2 Reis 15
guz (GUZ) vs VC
1 Ase omwaka bw’emerongo ebere, na etano na ebere, bw’okogaamba kwa Yeroboamu, omorwoti bw’Abaisraeli, Asaria, mosinto bw’Amasia, omorwoti bw’Abayuda, agachaaka kogamba.
1 No vigésimo sétimo ano de Jeroboão, rei de Israel, Azarias, filho de Amasias, rei de Judá, tornou-se rei.
2 Nigo arenge nemiaka ikomi na etano nomo ekero achagete kogamba, na akagaamba emiaka emerongo etano, na ebere, agwo Yerusalemu. Ng’ina nigo arenge korokwa Yekolia o Yerusalemu.
2 Tinha dezesseis anos quando começou a reinar, e reinou durante cinqüenta e dois anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Jequelia, e era natural de Jerusalém.
3 Asaria agakora ayare amaronge ase amaiso ’Omonene, koreng’ana buna aya onsi Amasia ise akorete.
3 Fez o que era bom aos olhos do Senhor, seguindo fielmente as pisadas de seu pai Amasias.
4 Korende nonya naboigo, aase aimokererete igoro agosasimerwa tatagorete, na abanto bakagenderera korua ebing’wanso na gosamba ubani igoro y’aase aria.
4 Todavia, os lugares altos não desapareceram. O povo continuava sacrificando e oferecendo perfumes nos mesmos.
5 Omonene akarentera omorwoti oborwaire bwa ukoma bokaba bomoriete goika rituko ri’ogokwa kwaye. Ase igo omorwoti akamenya enyomba ere bweka ao. Yotamu, omwana oye omomura, akaba omoteneneri bw’enyomba y’obogaambi, akagaambera abanto b’ense eria.
5 O Senhor feriu de lepra o rei, e ele ficou leproso até o dia de sua morte, vivendo numa casa afastada. Joatão, filho do rei, administrava o palácio e governava a terra.
6 Bono amang’ana ande onsi igoro y’Asaria, na aya onsi akorete, nigo ariikire ase Egetabu ki’ogokora kw’Abarwoti b’Abayuda.
6 O resto da história de Azarias, seus atos e grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
7 Asaria akaraara ase chisokoro chiaye chiararete, agatindekwa aase chisokoro chiaye chiatindegetwe, agwo ase Omochie o Daudi, na Yotamu, omwana oye omomura, akaba okogaamba ase ribaga riaye.
7 Azarias adormeceu com seus pais e foi sepultado com eles na cidade de Davi. Seu filho, Joatão, sucedeu-lhe no trono.
8 Ase omwaka bw’emerongo etato, na etano na etato bw’okogaamba gw’Asaria omorwoti bw’Abayuda, Zakaria, mosinto o Yeroboamu, akagaambera Abaisraeli agwo Samaria ase engaki y’emetienyi etano nomo.
8 No trigésimo oitavo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Zacarias, filho de Jeroboão, tornou-se rei de Israel em Samaria. Seu reinado durou seis meses.
9 Agakora ayare amabe ase amaiso ’Omonene, buna chisokoro chiaye chiakorete. Teatananete korwa ase ebibe biria Yeroboamu, mosinto o Nebati, akorete akagera Abaisraeli bagakora ebibe.
9 Fez o mal aos olhos do Senhor, como tinham feito seus pais, e não se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel.
10 Salumu, mosinto o Yabesi, agakora omooroberio bw’okomoita, akamoitera ase amasio ’abaanto, akaba okogaamba ase ribaga riaye.
10 Selum, filho de Jabes, conspirou contra ele e assassinou-o à vista do povo, sucedendo-lhe no trono.
11 Bono amang’ana ande onsi igoro ya Zakaria nigo ariikire ase Egetabu ki’ogokora kw’Abarwoti b’Abaisraeli.
11 O resto da história de Zacarias acha-se consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
12 Ase ayio eira eri’Omonene arierete Yehu ng’a abana baye goika ekiaare gia kane mbabe bagoikaransa ase ekerogo ki’oborwoti kw’Abaisraeli egaikeranigwa.
12 Assim se cumpria o que o Senhor dissera a Jeú: Teus descendentes ocuparão o trono de Israel durante quatro gerações. E realmente assim sucedeu.
13 Salumu, mosinto o Yabesi, agachaaka kogamba ase omwaka bw’emerongo etato, na kianda, bw’okogaamba gwa Usia, omorwoti bw’Abayuda, akagaamba omotienyi oyomo agwo Samaria.
13 No trigésimo nono ano do reinado de Ozias, rei de Judá, Selum, filho de Jabes, tornou-se rei em Samaria. Seu reinado durou um mês.
14 Erio Menahemu, mosinto o Gadi, akarua Tirisa, akagenda Samaria, agaita Salumu, mosinto o Yabesi, agwo Samaria, naende akaba okogaamba ase ribaga riaye.
14 Manaém, filho de Gadi, subiu de Tersa, foi à Samaria, e assassinou Selum, filho de Jabes, sucedendo-lhe no trono.
15 Bono amang’ana onsi igoro ya Salumu, na omooroberio oria bw’ogoita akorete, nigo ariikire ase Egetabu ki’ogokora kw’Abarwoti b’Abaisraeli.
15 O resto da história de Selum e a conspiração que tramou, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
16 Ase engaki eria Menahemu agasaria kegima omochie o Tifusa, agaita kera oyomo orenge imeo, na ase chingongo chionsi chiayoetanaine korwa Tirisa na kogenderera, ekiagera tibamoigorerete ebiita bi’omochie oria asoe. Boigo akoora abakungu bonsi b’aroro baarenge barito.
16 Manaém, que subira de Tersa, devastou Tapsa e seu território, e matou todos os seus habitantes, porque não lhe tinham franqueado as portas; arrasou a cidade e rasgou pelo meio o ventre de todas as mulheres grávidas.
17 Ase omwaka bw’emerongo etato, na kianda, bw’okogaamba gw’Asaria, omorwoti bw’Abayuda, Menahemu, mosinto o Gadi, agachaaka kogaambera Abaisraeli, akagaamba emiaka ikomi agwo Samaria.
17 No trigésimo nono ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Manaém, filho de Gadi, tornou-se rei de Israel em Samaria. Seu reino durou dez anos.
18 Nere agakora ayare amabe ase amaiso ’Omonene; ase amatuko aye onsi teatananete korwa ase ebibe biria Yeroboamu, mosinto o Nebati, akorete akagera Abaisraeli bagakora ebibe.
18 Fez o mal aos olhos do Senhor, e não se afastou de nenhum dos pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel.
19 Puli, omorwoti bw’Abaasuri agacha korwania ense eria, na Menahemu akaa Puli chitaabu chi’echifeta, chitalanta elifu eyemo, erinde amokonye na akore oborwoti bwaye bobe ne chinguru.
19 Ful, rei da Assíria, veio então contra Israel. Manaém deu-lhe mil talentos de prata para que o ajudasse a consolidar seu poder.
20 Menahemu akarusia chitaabu echio buna ebango korwa ase Abaisraeli abaarenge abanda; kera oyomo obo akarua chisekeli chi’echifeta emerongo etano. Chibesa echi akaa omorwoti bw’Abaasuri. Ase ayio omorwoti bw’Abaasuri akairana tamenya ase ense eria.
20 Manaém requereu essa contribuição para o rei da Assíria de todos os grandes proprietários de Israel, à razão de cinqüenta siclos de prata por pessoa. Então o rei da Assíria retirou-se sem demora da terra.
21 Bono amang’ana ande onsi igoro ya Menahemu, na aya onsi akorete, nigo ariikire ase Egetabu ki’ogokora kw’Abarwoti b’Abaisraeli.
21 O resto da história de Manaém, seus atos e grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
22 Menahemu akaraara ase chisokoro chiaye chiararete, na Pekahia, omwana oye omomura, akaba okogaamba ase ribaga riaye.
22 Manaém adormeceu com seus pais, e seu filho, Pecaia, sucedeu-lhe no trono.
23 Ase omwaka bw’emerongo etano bw’okogaamba gw’Asaria, omorwoti bw’Abayuda, Pekahia, mosinto o Menahemu, agachaaka kogaambera Abaisraeli agwo Samaria, akagaamba emiaka ebere.
23 No qüinquagésimo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Pecaia, filho de Manaém, tornou-se rei de Israel em Samaria. Seu reinado durou dois anos.
24 Agakora ayare amabe ase obosio bw’Omonene; teatananete korwa ase ebibe biria Yeroboamu, mosinto o Nebati, akorete akagera Abaisraeli bagakora ebibe.
24 Fez o mal aos olhos do Senhor, e não se apartou dos pecados de Joroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel.
25 Peka, mosinto o Remalia, omotang’ani bw’abasikari baye, agakora omooroberio amo n’Abagileadi emerongo etano bw’ogoita Pekahia, barabwo bakamoitera agwo Samaria, agaita n’Arigobu na Arie, ase enyomba enene y’omorwoti.
25 Pecá, filho de Romelia, um de seus oficiais, conspirou contra ele e assassinou-o em Samaria na torre do palácio real, juntamente com Argob e Arié, tendo com ele cinqüenta galaaditas. Matou-o e ficou reinando em seu lugar.
26 Bono amang’ana ande onsi igoro ya Pekahia, na aya onsi akorete, nigo ariikire ase Egetabu ki’ogokora kw’Abarwoti b’Abaisraeli.
26 O resto da história de Pecaia, seus atos e grandes feitos, tudo se acha, consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
27 Ase omwaka bw’emerongo etano, na ebere, bw’okogaamba gw’Asaria, omorwoti bw’Abayuda, Peka, mosinto o Remalia, agachaaka kogaambera Abaisraeli, agwo Samaria, akagaamba emiaka emerongo ebere.
27 No qüinquagésimo segundo ano do reinado de Azaria, rei de Judá, Pecá, filho de Romelia, tornou-se rei de Israel em Samaria.
28 Peka agakora ayare amabe ase amaiso ’Omonene. Teatananete korwa ase ebibe biria Yeroboamu, mosinto o Nebati, akorete akagera Abaisraeli bagakora ebibe.
28 Fez o mal aos olhos do Senhor, e não se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel.
29 Ase engaki y’okogaamba gwa Peka, omorwoti bw’Abaisraeli, Tigilati‐Pileseri, omorwoti bw’Abaasuri, agacha akabwata Iyoni, na Abeli‐Beti‐Maaka, na Yanoa, na Kedesi, na Hasori, na orogongo rwa Gileadi, na orwa Galili, na ense yonsi ya Nafutali. Boigo agoosa abanto, akabaira ase ense y’Abaasuri.
29 No tempo de Pecá, rei de Israel, Teglat-Falasar, rei da Assíria, veio e apoderou-se de Ajon, tomando também Abel-Bet-Macaa, Janoé, Cedes, Asor, Galaad, Galiléia e toda a terra de Neftali, e deportou todos os seus habitantes para a Assíria.
30 Ase omwaka bw’emerongo ebere bw’okogaamba kwa Yotamu, mosinto bwa Usia, Hosea, mosinto bwa Ela, agakora omooroberio bw’ogoita Peka, mosinto o Remalia; akamoita, naende akaba okogaamba ase ribaga riaye.
30 Oséias, filho de Ela, conspirou contra Pecá, filho de Romelia, e assassinou-o, sucedendo-lhe no trono, no vigésimo ano do reinado de Joatão, filho de Ozias.
31 Bono amang’ana ande onsi igoro ya Peka, na aya onsi akorete, nigo ariikire ase Egetabu ki’ogokora kw’Abarwoti b’Abaisraeli.
31 O resto da história de Pecá, seus atos e grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
32 Ase omwaka o kabere bw’okogaamba gwa Peka, mosinto o Remalia, omorwoti bw’Abaisraeli, Yotamu, mosinto bwa Usia, omorwoti bw’Abayuda, agachaaka kogamba.
32 No segundo ano do reinado de Pecá, filho de Romelia, rei de Israel, Joatão, filho de Ozias, rei de Judá, tornou-se rei.
33 Nigo arenge nemiaka emerongo ebere, na etano, ekero achagete kogamba, na akagaamba emiaka ikomi na etano nomo agwo Yerusalemu. Ng’ina nigo arenge korokwa Yerusa, omosubati o Zadoki.
33 Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Jerusa, filha de Sadoc.
34 Ere agakora ayare amaronge ase amaiso ’Omonene, buna aya onsi Usia ise akorete.
34 Ele fez o que era bom aos olhos do Senhor e seguiu em tudo as pisadas de seu pai Ozias.
35 Korende nonya naboigo, aase aimokererete igoro agosasimerwa agatigwa kobao; abanto bakagenderera korua ebing’wanso na gosambera ubani igoro y’aase agwo. Yotamu akaagacha Egeita kia Rogoro ki’enyomba y’Omonene.
35 Todavia, não desapareceram os lugares altos. O povo continuava sacrificando e queimando incenso ali. Joatão edificou a porta superior do templo do Senhor.
36 Bono amang’ana ande onsi igoro ya Yotamu, na aya onsi akorete, nigo ariikire ase Egetabu ki’ogokora kw’Abarwoti b’Abayuda.
36 O resto da história de Joatão, seus atos e grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
37 Ase amatuko ari’Omonene agachaaka gotoma Resini, omorwoti bw’Abasiiria, na Peka, mosinto o Remalia, bakagenda korwania Abayuda.
37 Foi nesse tempo que o Senhor começou a excitar contra Judá o rei da Síria, Rasin, e Pecá, filho de Romelia.
38 Yotamu akaraara ase chisokoro chiaye chiararete, agatindekwa aase chiatindegetwe, agwo ase Omochie o Daudi, sokoro yaye, na Ahasi omwana oye omomura, akaba okogaamba ase ribaga riaye.
38 Joatão adormeceu com seus pais e foi sepultado com eles na cidade de Davi, seu pai. Seu filho Acaz sucedeu-lhe no trono.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.