2 Reis 15

guz (GUZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ase omwaka bw’emerongo ebere, na etano na ebere, bw’okogaamba kwa Yeroboamu, omorwoti bw’Abaisraeli, Asaria, mosinto bw’Amasia, omorwoti bw’Abayuda, agachaaka kogamba.
1 No ano vinte e sete de Jeroboão, rei de Israel, começou a reinar Azarias, filho de Amazias, rei de Judá.
2 Nigo arenge nemiaka ikomi na etano nomo ekero achagete kogamba, na akagaamba emiaka emerongo etano, na ebere, agwo Yerusalemu. Ng’ina nigo arenge korokwa Yekolia o Yerusalemu.
2 Tinha dezesseis anos quando começou a reinar e cinquenta e dois anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Jecolias, de Jerusalém.
3 Asaria agakora ayare amaronge ase amaiso ’Omonene, koreng’ana buna aya onsi Amasia ise akorete.
3 E fez o que era reto aos olhos do Senhor , conforme tudo o que fizera Amazias, seu pai.
4 Korende nonya naboigo, aase aimokererete igoro agosasimerwa tatagorete, na abanto bakagenderera korua ebing’wanso na gosamba ubani igoro y’aase aria.
4 Tão somente os altos se não tiraram; porque ainda o povo sacrificava e queimava incenso nos altos.
5 Omonene akarentera omorwoti oborwaire bwa ukoma bokaba bomoriete goika rituko ri’ogokwa kwaye. Ase igo omorwoti akamenya enyomba ere bweka ao. Yotamu, omwana oye omomura, akaba omoteneneri bw’enyomba y’obogaambi, akagaambera abanto b’ense eria.
5 E o Senhor feriu o rei, e este ficou leproso até ao dia da sua morte e habitou numa casa separada; porém Jotão, filho do rei, tinha o cargo da casa, julgando o povo da terra.
6 Bono amang’ana ande onsi igoro y’Asaria, na aya onsi akorete, nigo ariikire ase Egetabu ki’ogokora kw’Abarwoti b’Abayuda.
6 Ora, o mais dos atos de Azarias e tudo o que fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
7 Asaria akaraara ase chisokoro chiaye chiararete, agatindekwa aase chisokoro chiaye chiatindegetwe, agwo ase Omochie o Daudi, na Yotamu, omwana oye omomura, akaba okogaamba ase ribaga riaye.
7 E Azarias dormiu com seus pais, e o sepultaram junto a seus pais, na Cidade de Davi; e Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.
8 Ase omwaka bw’emerongo etato, na etano na etato bw’okogaamba gw’Asaria omorwoti bw’Abayuda, Zakaria, mosinto o Yeroboamu, akagaambera Abaisraeli agwo Samaria ase engaki y’emetienyi etano nomo.
8 No ano trinta e oito de Azarias, rei de Judá, reinou Zacarias, filho de Jeroboão, sobre Israel, em Samaria, seis meses.
9 Agakora ayare amabe ase amaiso ’Omonene, buna chisokoro chiaye chiakorete. Teatananete korwa ase ebibe biria Yeroboamu, mosinto o Nebati, akorete akagera Abaisraeli bagakora ebibe.
9 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , como tinham feito seus pais; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
10 Salumu, mosinto o Yabesi, agakora omooroberio bw’okomoita, akamoitera ase amasio ’abaanto, akaba okogaamba ase ribaga riaye.
10 E Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele, e o feriu diante do povo, e o matou, e reinou em seu lugar.
11 Bono amang’ana ande onsi igoro ya Zakaria nigo ariikire ase Egetabu ki’ogokora kw’Abarwoti b’Abaisraeli.
11 Ora, o mais dos atos de Zacarias, eis que está escrito no livro das Crônicas dos Reis de Israel.
12 Ase ayio eira eri’Omonene arierete Yehu ng’a abana baye goika ekiaare gia kane mbabe bagoikaransa ase ekerogo ki’oborwoti kw’Abaisraeli egaikeranigwa.
12 Esta foi a palavra que o Senhor falou a Jeú, dizendo: Teus filhos, até à quarta geração, se assentarão sobre o trono de Israel. E assim foi.
13 Salumu, mosinto o Yabesi, agachaaka kogamba ase omwaka bw’emerongo etato, na kianda, bw’okogaamba gwa Usia, omorwoti bw’Abayuda, akagaamba omotienyi oyomo agwo Samaria.
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no ano trinta e nove de Uzias, rei de Judá; e reinou um mês inteiro em Samaria.
14 Erio Menahemu, mosinto o Gadi, akarua Tirisa, akagenda Samaria, agaita Salumu, mosinto o Yabesi, agwo Samaria, naende akaba okogaamba ase ribaga riaye.
14 Porque Menaém, filho de Gadi, subiu de Tirza, e veio a Samaria, e feriu a Salum, filho de Jabes, em Samaria, e o matou, e reinou em seu lugar.
15 Bono amang’ana onsi igoro ya Salumu, na omooroberio oria bw’ogoita akorete, nigo ariikire ase Egetabu ki’ogokora kw’Abarwoti b’Abaisraeli.
15 Ora, o mais dos atos de Salum e a conspiração que fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Israel.
16 Ase engaki eria Menahemu agasaria kegima omochie o Tifusa, agaita kera oyomo orenge imeo, na ase chingongo chionsi chiayoetanaine korwa Tirisa na kogenderera, ekiagera tibamoigorerete ebiita bi’omochie oria asoe. Boigo akoora abakungu bonsi b’aroro baarenge barito.
16 Então, Menaém feriu a Tifsa e todos os que nela havia, como também seus termos desde Tirza, porque não lha tinham aberto; e os feriu, pois, e todas as mulheres grávidas fendeu pelo meio.
17 Ase omwaka bw’emerongo etato, na kianda, bw’okogaamba gw’Asaria, omorwoti bw’Abayuda, Menahemu, mosinto o Gadi, agachaaka kogaambera Abaisraeli, akagaamba emiaka ikomi agwo Samaria.
17 Desde o ano trinta e nove de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel e reinou dez anos em Samaria.
18 Nere agakora ayare amabe ase amaiso ’Omonene; ase amatuko aye onsi teatananete korwa ase ebibe biria Yeroboamu, mosinto o Nebati, akorete akagera Abaisraeli bagakora ebibe.
18 E fez o que era mal aos olhos do Senhor ; todos os seus dias se não apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
19 Puli, omorwoti bw’Abaasuri agacha korwania ense eria, na Menahemu akaa Puli chitaabu chi’echifeta, chitalanta elifu eyemo, erinde amokonye na akore oborwoti bwaye bobe ne chinguru.
19 Então, veio Pul, rei da Assíria, contra a terra; e Menaém deu a Pul mil talentos de prata, para que a sua mão fosse com ele, a fim de firmar o reino na sua mão.
20 Menahemu akarusia chitaabu echio buna ebango korwa ase Abaisraeli abaarenge abanda; kera oyomo obo akarua chisekeli chi’echifeta emerongo etano. Chibesa echi akaa omorwoti bw’Abaasuri. Ase ayio omorwoti bw’Abaasuri akairana tamenya ase ense eria.
20 E Menaém tirou esse dinheiro de Israel, de todos os poderosos e ricos, para o dar ao rei da Assíria, para cada homem cinquenta siclos de prata; assim, voltou o rei da Assíria e não ficou ali na terra.
21 Bono amang’ana ande onsi igoro ya Menahemu, na aya onsi akorete, nigo ariikire ase Egetabu ki’ogokora kw’Abarwoti b’Abaisraeli.
21 Ora, o mais dos atos de Menaém e tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Israel?
22 Menahemu akaraara ase chisokoro chiaye chiararete, na Pekahia, omwana oye omomura, akaba okogaamba ase ribaga riaye.
22 E Menaém dormiu com seus pais; e Pecaías, seu filho, reinou em seu lugar.
23 Ase omwaka bw’emerongo etano bw’okogaamba gw’Asaria, omorwoti bw’Abayuda, Pekahia, mosinto o Menahemu, agachaaka kogaambera Abaisraeli agwo Samaria, akagaamba emiaka ebere.
23 No ano cinquenta de Azarias, rei de Judá, começou a reinar Pecaías, filho de Menaém, e reinou sobre Israel, em Samaria, dois anos.
24 Agakora ayare amabe ase obosio bw’Omonene; teatananete korwa ase ebibe biria Yeroboamu, mosinto o Nebati, akorete akagera Abaisraeli bagakora ebibe.
24 E fez o que era mal aos olhos do Senhor ; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
25 Peka, mosinto o Remalia, omotang’ani bw’abasikari baye, agakora omooroberio amo n’Abagileadi emerongo etano bw’ogoita Pekahia, barabwo bakamoitera agwo Samaria, agaita n’Arigobu na Arie, ase enyomba enene y’omorwoti.
25 E Peca, filho de Remalias, seu capitão, conspirou contra ele e o feriu em Samaria, no paço da casa do rei, juntamente com Argobe e com Arié; e com ele estavam cinquenta homens dos filhos dos gileaditas; e o matou e reinou em seu lugar.
26 Bono amang’ana ande onsi igoro ya Pekahia, na aya onsi akorete, nigo ariikire ase Egetabu ki’ogokora kw’Abarwoti b’Abaisraeli.
26 Ora, o mais dos atos de Pecaías e tudo quanto fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Israel.
27 Ase omwaka bw’emerongo etano, na ebere, bw’okogaamba gw’Asaria, omorwoti bw’Abayuda, Peka, mosinto o Remalia, agachaaka kogaambera Abaisraeli, agwo Samaria, akagaamba emiaka emerongo ebere.
27 No ano cinquenta e dois de Azarias, rei de Judá, começou a reinar Peca, filho de Remalias, e reinou sobre Israel, em Samaria, vinte anos.
28 Peka agakora ayare amabe ase amaiso ’Omonene. Teatananete korwa ase ebibe biria Yeroboamu, mosinto o Nebati, akorete akagera Abaisraeli bagakora ebibe.
28 E fez o que era mal aos olhos do Senhor ; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
29 Ase engaki y’okogaamba gwa Peka, omorwoti bw’Abaisraeli, Tigilati‐Pileseri, omorwoti bw’Abaasuri, agacha akabwata Iyoni, na Abeli‐Beti‐Maaka, na Yanoa, na Kedesi, na Hasori, na orogongo rwa Gileadi, na orwa Galili, na ense yonsi ya Nafutali. Boigo agoosa abanto, akabaira ase ense y’Abaasuri.
29 Nos dias de Peca, rei de Israel, veio Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e tomou a Ijom, e Abel-Bete-Maaca, e a Janoa, e a Quedes, e a Hazor, e a Gileade, e à Galileia, e à toda a terra de Naftali, e os levou para a Assíria.
30 Ase omwaka bw’emerongo ebere bw’okogaamba kwa Yotamu, mosinto bwa Usia, Hosea, mosinto bwa Ela, agakora omooroberio bw’ogoita Peka, mosinto o Remalia; akamoita, naende akaba okogaamba ase ribaga riaye.
30 E Oseias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, e o feriu, e o matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano de Jotão, filho de Uzias.
31 Bono amang’ana ande onsi igoro ya Peka, na aya onsi akorete, nigo ariikire ase Egetabu ki’ogokora kw’Abarwoti b’Abaisraeli.
31 Ora, o mais dos atos de Peca e tudo quanto fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Israel.
32 Ase omwaka o kabere bw’okogaamba gwa Peka, mosinto o Remalia, omorwoti bw’Abaisraeli, Yotamu, mosinto bwa Usia, omorwoti bw’Abayuda, agachaaka kogamba.
32 No ano segundo de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotão, filho de Uzias, rei de Judá.
33 Nigo arenge nemiaka emerongo ebere, na etano, ekero achagete kogamba, na akagaamba emiaka ikomi na etano nomo agwo Yerusalemu. Ng’ina nigo arenge korokwa Yerusa, omosubati o Zadoki.
33 Tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou dezesseis anos em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Jerusa, filha de Zadoque.
34 Ere agakora ayare amaronge ase amaiso ’Omonene, buna aya onsi Usia ise akorete.
34 E fez o que era reto aos olhos do Senhor , fez conforme tudo quanto fizera Uzias, seu pai.
35 Korende nonya naboigo, aase aimokererete igoro agosasimerwa agatigwa kobao; abanto bakagenderera korua ebing’wanso na gosambera ubani igoro y’aase agwo. Yotamu akaagacha Egeita kia Rogoro ki’enyomba y’Omonene.
35 Tão somente os altos se não tiraram; porque ainda o povo sacrificava e queimava incenso nos altos; Jotão edificou a Porta Alta da Casa do Senhor .
36 Bono amang’ana ande onsi igoro ya Yotamu, na aya onsi akorete, nigo ariikire ase Egetabu ki’ogokora kw’Abarwoti b’Abayuda.
36 Ora, o mais dos atos de Jotão e tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
37 Ase amatuko ari’Omonene agachaaka gotoma Resini, omorwoti bw’Abasiiria, na Peka, mosinto o Remalia, bakagenda korwania Abayuda.
37 Naqueles dias, começou o Senhor a enviar contra Judá a Rezim, rei da Síria, e a Peca, filho de Remalias.
38 Yotamu akaraara ase chisokoro chiaye chiararete, agatindekwa aase chiatindegetwe, agwo ase Omochie o Daudi, sokoro yaye, na Ahasi omwana oye omomura, akaba okogaamba ase ribaga riaye.
38 E Jotão dormiu com seus pais e foi sepultado junto a seus pais, na Cidade de Davi, seu pai; e Acaz, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.