2 Reis 13
guz (GUZ) vs NAA
1 Ase omwaka bw’emerongo ebere n’etato bw’okogaamba kwa Yoashi, mosinto bw’Ahasia, omorwoti bw’Abayuda, Yehoahasi, mosinto o Yehu, agachaaka kogaambera Abaisraeli agwo Samaria, na akagaamba emiaka ikomi na etano na ebere.
1 No vigésimo terceiro ano do reinado de Joás, filho de Acazias, rei de Judá, Jeoacaz, filho de Jeú, começou a reinar sobre Israel, em Samaria, e reinou dezessete anos.
2 Ere agakora ayare amabe ase obosio bw’Omonene; akabwatia chingencho chia Yeroboamu, mosinto o Nebati, ase ogokora ebibe biria ere akorete akagera Abaisraeli bagakora ebibe; teatananete korwa ase birobio.
2 Jeoacaz fez o que era mau aos olhos do Senhor e andou nos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que este levou Israel a cometer; não se afastou deles.
3 Omonene akaba nendamwamu enene ase Abaisraeli, na ekero ase ekero akaba okobabeeka ase okoboko kwa Hasaeli, omorwoti bw’Abasiiria, na ase okwa Beni‐Hadadi, mosinto o Hasaeli.
3 Por isso a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os entregou nas mãos de Hazael, rei da Síria, e nas mãos de Ben-Hadade, filho de Hazael, todos aqueles dias.
4 Erio Yehoahasi agasaba Omonene, n’Omonene akamoigwa, ekiagera aroche ogochandwa kw’Abaisraeli, buna omorwoti bw’Abasiiria abachandete.
4 Porém Jeoacaz fez súplicas diante do Senhor , e o Senhor o ouviu, pois viu a opressão com que o rei da Síria atormentava Israel.
5 Ase ayio Omonene akaa Abaisraeli omotooria, obatooretie korwa ase amaboko ’Abasiiria. Magega y’ayio Abaisraeli bakagenderera komenya ase chinka chiabo buna agwo ritang’ani.
5 O Senhor deu um salvador a Israel, de modo que os filhos de Israel se livraram do poder dos sírios e puderam morar, de novo, em suas casas, como antes.
6 Korende nonya naboigo, tibeatananete korwa ase ebibe bi’enyomba ya Yeroboamu, biria ere akorete akagera Abaisraeli bagakora ebibe, korende bakaba bakogenderera kobikora. Boigo omote bw’Asera, enyasae eria enkuungu, ogatigara agwo Samaria.
6 Contudo, não se afastaram dos pecados da casa de Jeroboão, que este levou Israel a cometer, mas andaram neles; e também o poste da deusa Aserá permaneceu em Samaria.
7 Yehoahasi tatigareretigwe abasikari otatiga abariini chibarasi emerongo etano, ne chigari ikomi, na abanto baarenge gotaara namagoro chilifu ikomi, ekiagera omorwoti bw’Abasiiria aitete abanto bonsi bakaba buna orotu rw’ekeooreri rogotiringwa.
7 Do exército de Jeoacaz só restaram cinquenta cavaleiros, dez carros de guerra e dez mil soldados de infantaria, porque o rei da Síria havia destruído os demais, reduzindo-os a pó.
8 Bono amang’ana ande onsi igoro ya Yehoahasi, na aya onsi akorete, na okobua kwaye, nigo ariikire ase Egetabu ki’ogokora kw’Abarwoti b’Abaisraeli.
8 Quanto aos demais atos de Jeoacaz, a tudo o que fez e ao seu poder, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Israel?
9 Yehoahasi akaraara ase chisokoro chiaye chiararete, agatindekwa agwo Samaria, na Yehoasi, omwana oye omomura, akaba okogaamba ase ribaga riaye.
9 Jeoacaz morreu e foi sepultado em Samaria. E Jeoás, seu filho, reinou em seu lugar.
10 Ase omwaka bw’emerongo etato, na gatano na kabere, bw’okogaamba kwa Yoashi, omorwoti bw’Abayuda, Yehoasi, mosinto o Yehoahasi, agachaaka kogaambera Abaisraeli agwo Samaria, na akagaamba emiaka ikomi na etano nomo.
10 No trigésimo sétimo ano do reinado de Joás, rei de Judá, Jeoás, filho de Jeoacaz, começou a reinar sobre Israel, em Samaria; e reinou dezesseis anos.
11 Nere agakora amabe ase obosio bw’Omonene, teatananete korwa ase ekemo ki’ebibe biria Yeroboamu, mosinto o Nebati, akorete akagera Abaisraeli bagakora ebibe, korende akagenderera kobikora.
11 Fez o que era mau aos olhos do Senhor . Não se afastou de nenhum dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que este levou Israel a cometer; porém andou neles.
12 Bono amang’ana ande onsi igoro ya Yehoasi, na aya onsi akorete, na okobua kwaye gw’okorwania Amasia, omorwoti bw’Abayuda, nigo ariikire ase Egetabu ki’ogokora kw’Abarwoti b’Abaisraeli.
12 Quanto aos demais atos de Jeoás, a tudo o que fez e ao seu poder, com que lutou contra Amazias, rei de Judá, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Israel?
13 Yehoasi akaraara ase chisokoro chiaye chiararete, agatindekwa agwo Samaria aase abarwoti b’Abaisraeli batindegetwe. Yeroboamu agaikaransa ase ekerogo ki’oborwoti kia Yehoasi.
13 Jeoás morreu, e no seu trono se assentou Jeroboão. Jeoás foi sepultado em Samaria, junto aos reis de Israel.
14 Ekero Elisha arenge noborwaire bw’amakweri Yehoasi, omorwoti bw’Abaisraeli, akagenda komoorora. Gaikireo agachaaka korera, “Tata ominto! Tata ominto! Aye nigo ore ase Abaisraeli buna chigari na abariini chibarasi.”
14 Quando Eliseu estava sofrendo da enfermidade da qual viria a morrer, Jeoás, rei de Israel, foi visitá-lo. Chorou diante dele e disse: — Meu pai, meu pai! Carros de Israel e seus cavaleiros!
15 Elisha akamoteebia: “Imokia obota na emegwe!” Ase ayio akaimokia ebinto ebio.
15 Então Eliseu disse ao rei: — Pegue um arco e algumas flechas. Jeoás pegou o arco e as flechas.
16 Naende akamoteebia: “Ng’usa obota bwao!” Nere akabong’usa. Na Elisha akabeeka amaboko aye ase amaboko ’omorwoti oria,
16 Eliseu disse ao rei de Israel: — Empunhe o arco. O rei fez assim. Então Eliseu pôs as mãos sobre as mãos do rei
17 akamoteebia, “Igora ekebao kerochie moocha!” Yehoasi agakeigora. Erio Elisha akamoteebia, “Rasa!” Nere akarasa. Elisha agakwana, “Omogwe bw’obobui Omonene. Omogwe bw’obobui igoro y’Abasiiria. Aye norwanie Abasiiria agwo Afeki goika obasirie kegima.”
17 e disse: — Abra a janela que dá para o leste. O rei a abriu. Eliseu continuou: — Atire! E o rei atirou. Então Eliseu disse: — Flecha da vitória do
18 Erio Elisha agateebia omorwoti bw’Abaisraeli: “Imokia emegwe!” Nere akayeimokia. Naende akamoteebia: “Rasa inse ase riroba!” Nere akarasa inse ase riroba ara gatato, agatiga.
18 Eliseu disse mais: — Pegue as flechas. Ele as pegou. Então disse ao rei de Israel: — Atire contra o chão. O rei fez isso três vezes e parou.
19 Omonto oria o Nyasae akaba nendamwamu asare, akamoteebia, “Nigo yagwenerete orase inse ara gatano, gose ara gatano na rimo; kware gokora igo nanga nigo kwabua Abasiiria na kobasiria kegima, korende bono nigo orabaake ara gatato rioka”.
19 Então o homem de Deus ficou indignado com ele e disse: — Você deveria ter atirado cinco ou seis vezes e assim venceria os sírios até acabar com eles; mas agora vai vencê-los só três vezes.
20 Na Elisha agakwa, agatindekwa.
20 Eliseu morreu, e o sepultaram. Ora, bandos dos moabitas costumavam invadir a terra, no começo do ano.
21 Ekaba ekero omonto oyomo akwete arenge gotindekwa, ekeombe ekemo kia biria kegacha, na abanto babogoretie omobere oria, bakayoruta ase oboina bw’Elisha. Ekero ogweteo ogakuna amauga ’Elisha, okaboka na koba moyo, agatenena namagoro aye.
21 Aconteceu que, enquanto alguns sepultavam um homem, eis que viram um desses bandos. Então jogaram o homem na sepultura de Eliseu e fugiram. Quando o cadáver tocou nos ossos de Eliseu, o homem reviveu e se levantou sobre os pés.
22 Hasaeli, omorwoti bw’Abasiiria, akaba ogochanda Abaisraeli ase amatuko onsi ay’okogaamba kwa Yehoahasi.
22 Hazael, rei da Síria, oprimiu Israel durante todo o reinado de Jeoacaz.
23 Korende Omonene nigo arenge nobwanchani ase bare, na abarorerete amaabera, akabairanera ase engencho y’okobwatana kw’ogotianania akorete na Aburaamu, na Isaka, na Yakobo, na igo tabasiretie. Tabatugutete korwa ase obosio bwaye nonya ngoika reero iga.
23 Porém o Senhor teve misericórdia de Israel, se compadeceu deles e voltou-se para eles, por amor da aliança com Abraão, Isaque e Jacó; e não quis destruí-los e, até agora, ainda não os expulsou da sua presença.
24 Ekero Hasaeli, omorwoti bw’Abasiiria, akwete, Beni‐Hadadi, omwana oye omomura, akaba okogaamba ase ribaga riaye.
24 Hazael, rei da Síria, morreu, e Ben-Hadade, seu filho, reinou em seu lugar.
25 Erio Yehoasi, mosinto o Yehoahasi, akaira naende korwa ase Beni‐Hadadi, mosinto o Hasaeli, emechie eyio ere konya airire korwa ase Yehoahasi ise ekero gi’esegi. Yehoasi akabua Beni‐Hadadi ara gatato, akairania emechie y’Abaisraeli.
25 Jeoás, filho de Jeoacaz, retomou das mãos de Ben-Hadade as cidades que, na guerra, este havia tomado de Jeoacaz, seu pai. Três vezes Jeoás o derrotou e recuperou as cidades de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.