2 Crônicas 27

guz (GUZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yotamu nigo arenge nemiaka emerongo ebere na etano ekero achagete kogamba na akagamba emiaka ikomi na etano nomo, agwo Yerusalemu. Ng’ina nigo arenge korokwa Yerusa, omosubati o Zadoki.
1 Tinha Jotão vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém. E o nome de sua mãe era Jerusa, filha de Zadoque,
2 Agakora ayare amaronge ase amaiso ’Omonene, koreng’ana buna aria onsi Usia ise akorete. Amo nayio tasoete ime ase Hekalu y’Omonene. Korende abanto bakagenderera gokora obobe obwo banarete gokora.
2 Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Uzias, seu pai; todavia não invadiu o templo do Senhor. Mas o povo ainda se corrompia.
3 Yotamu akaagacha Egeita kia Rogoro ki’enyomba y’Omonene, naende agakora emeremo emenene ase okoagacha orwaki rw’Ofeli.
3 Ele construiu a porta superior da casa do Senhor, e edificou extensivamente sobre o muro de Ofel.
4 Boigo akaagacha emechie ase ense y’ebigoro, na ase amanani akaagacha chiburi na emerobiri.
4 Também edificou cidades na região montanhosa de Judá, e castelos e torres nos bosques.
5 Akarwana nomorwoti bw’Abaamoni, akamobua, na ase omwaka oria Abaamoni bakaba bakomoa chifeta chiisaine chitalanta rigana erimo, na engano ebitonga chilifu rigana erimo (100,000), na esairi ebitonga chilifu rigana erimo (100,000). Abaamori bakaba bakomoa ebinto ebio ebirengo bireng’aine buna biria ase omwaka o kabere, na oyo o gatato.
5 Guerreou contra o rei dos amonitas e prevaleceu sobre eles; de modo que os amonitas naquele ano lhe deram cem talentos de prata, dez mil coros de trigo e dez mil de cevada. Isso lhe trouxeram os amonitas também no segundo e no terceiro ano.
6 Ekiagera Yotamu abwatetie chinchera chi’Omonene, Nyasae oye, akaba nokobua okonene.
6 Assim Jotão se tornou poderoso, porque dirigiu os seus caminhos na presença do Senhor seu Deus.
7 Amang’ana ande onsi Yotamu akorete, ne chiseegi chiaye chionsi, ne chinchera chi’obogima bwaye, nigo ariikire ase Egetabu ki’Abarwoti b’Abaisraeli na ab’Abayuda.
7 Ora, o restante dos atos de Jotão, e todas as suas guerras e os seus caminhos, eis que estão escritos no livro dos reis de Israel e de Judá.
8 Nigo arenge nemiaka emerongo ebere na etano, ekero achagete kogamba, na akagamba emiaka ikomi na etano nomo agwo Yerusalemu.
8 Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém.
9 Yotamu akarara ase chisokoro chiaye chiaraarete; abanto bakamotindeka ase Omochie o Daudi. Ahasi, omomura oye, akaba okogamba ase ribaga riaye.
9 E Jotão dormiu com seus pais, e o sepultaram na cidade de Davi. E Acaz, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.