2 Crônicas 26

guz (GUZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ekero Usia arenge nemiaka ikomi na etano nomo, Abayuda bonsi bakamobeka akaba omorwoti ribaga ri’Amasia ise.
1 Todo o povo de Judá tomou Uzias, que tinha dezesseis anos de idade, e o constituiu rei em lugar de Amazias, seu pai.
2 Erio magega Amasia omorwoti kararire ase chisokoro chiaye chiaraarete, Usia akagitera omochie bw’Eloti chindwaki, akayoirania ase Abayuda.
2 Depois da morte de seu pai, Uzias reconstruiu Elate e a restituiu a Judá.
3 Usia nigo arenge nemiaka ikomi na etano nomo, ekero achagete kogamba; akagamba emiaka emerongo etano, na ebere, agwo Yerusalemu. Ng’ina nigo arenge korokwa Yekolia korwa Yerusalemu.
3 Uzias tinha dezesseis anos de idade quando começou a reinar e reinou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
4 Usia agakora ayare amaronge ase amaiso ’Omonene, buna Amasia ise akorete.
4 Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor , segundo tudo o que Amazias, seu pai, havia feito.
5 Usia akaba okorigia Nyasae nenkoro yaye ase amatuko a Zakaria, oyorenge komworokereria amoiroke Nyasae. Na ekero arenge komorigia Omonene, Nyasae akaba okomosesenia.
5 Propôs-se buscar a Deus nos dias de Zacarias, que era sábio nas visões de Deus. Enquanto Uzias buscou o Senhor , Deus o fez prosperar.
6 Usia akagenda akarwania Abafirisiti esegi; agatagora orwaki rwa Gati, na orwa Yabune, na orw’Asidodi. Akaagacha naende emechie ase orogongo rw’Asidodi na aande onsi ase egati y’Abafilisti.
6 Ele foi e guerreou contra os filisteus. Destruiu as muralhas de Gate, de Jabné e de Asdode. Construiu cidades no território de Asdode e entre os filisteus.
7 Nyasae akamokonya, erinde akabua Abafirisiti, amo n’Abaarabu abamenyete ase Guru‐Baali, na Abameuni.
7 Deus o ajudou contra os filisteus, contra os árabes que moravam em Gur-Baal e contra os meunitas.
8 Abaamoni bakarua ebango ase Usia; ere nigo abeete nokobua okonene, ne chinkuma chiaye chigasarera gochia ase ense ya Misiri.
8 Os amonitas pagavam tributo a Uzias, que chegou a ser tão poderoso que a sua fama se espalhou até a entrada do Egito.
9 Usia akaagacha emerobiri ase Yerusalemu agwo ase Egeita gi’Ekoona, na ase Egeita kie Rikura, na ase Chinsanganio, erio akayegitera chiburi.
9 Uzias construiu torres em Jerusalém, junto ao Portão da Esquina, junto ao Portão do Vale e junto ao Portão do Ângulo e as fortificou.
10 Naende akaagacha emerobiri ase erooro, na agakunya chinsoko chinyinge, ekiagera nigo abwate amaicho amange agwo ase ense omweya na ase ense eimokererete igoro eraire. Boigo nabwate abaremi abange, na abakori emeremo b’emegondo y’emesabibu agwo ase chinse chi’ebigoro na ase chinse chintobu, ekiagera nigo anchete oboremi.
10 Também construiu torres no deserto e cavou muitas cisternas, porque tinha muito gado, tanto na Sefelá como nas campinas. Tinha lavradores e vinhateiros, nos montes e nos campos férteis, porque era amigo da agricultura.
11 Naende Usia nabwate omoganda bw’abasikari bamanyete korwana. Barabwo bakagenda korwana esegi, ekeombe ase ekeombe, koreng’ana buna baabaretwe na korikwa na Yeieli omoriki, na Maaseya omoteneneri, inse y’obochiki bwa Hanania, omochiki bw’abarwani b’omorwoti.
11 Uzias tinha um exército de homens preparados para a guerra, que saíam para a batalha em tropas, segundo a lista feita pelo escrivão Jeiel e pelo oficial Maaseias, sob a direção de Hananias, um dos oficiais do rei.
12 Omobaro bw’abateneneri be chiamate chiabo nigo barenge chilifu ibere, na amagana atano na rimo (2,600), abanto chituoni ase esegi.
12 O número total dos chefes das famílias, homens valentes, era de dois mil e seiscentos.
13 Inse y’obochiki bwabo nigo barenge abanto chilifu amagana atato na isano na ibere, na amagana atano (307,500). Barabwo nigo barenge korwana esegi ne chinguru na oboremu, gokonya omorwoti ase okorwania ababisa baye.
13 Debaixo das suas ordens, havia um exército guerreiro de trezentos e sete mil e quinhentos homens, que faziam a guerra com grande poder, para ajudar o rei contra os seus inimigos.
14 Usia akagonchera abarwani baye chinguba, akabaturera na amatimo, akabaroiseria na ebigogwa, ne chingobo chi’ebioma, na amata, na amagena barenge koruta ne chinduruche.
14 Uzias preparou para todo o exército escudos, lanças, capacetes, couraças e arcos e até fundas para atirar pedras.
15 Akabeka abanto agwo Yerusalemu koroisia ebikorero bi’okorutera emegwe na amagena amanene. Ebikorero ebio bikabekwa ase emerobiri igoro na ase chikoona chie chindwaki, erinde emegwe na amagena amanene biraserwe nabirobio. Chinkuma chiaye chigasarera gochia aare, ekiagera nigo akonyetwe ase enchera y’ogokumia, goika akaba nokobua okonene.
15 Em Jerusalém ele fabricou máquinas, inventadas por homens peritos, que foram colocadas nas torres e nos cantos das muralhas, para atirarem flechas e grandes pedras. A fama de Uzias se espalhou até muito longe, porque ele foi maravilhosamente ajudado, até se tornar muito poderoso.
16 Ekero abeete nokobua okonene, akaenena goika agesiria. Akaba omong’ainereria ase Omonene, Nyasae oye: agasoa ase Hekalu y’Omonene gosamba ubani igoro ase egesasiimero ki’ogosambera ubani.
16 Mas, depois que Uzias se tornou poderoso, o coração dele se exaltou para a sua própria ruína. Ele cometeu uma transgressão contra o Senhor , seu Deus, pois entrou no templo do Senhor para queimar incenso no altar do incenso.
17 Asaria amo nabakuani bande b’Omonene emerongo etano na etato barenge abaremu bagasoa Hekalu korwa magega yaye.
17 Porém o sacerdote Azarias entrou atrás dele, acompanhado de oitenta sacerdotes do Senhor , homens da maior firmeza.
18 Barabwo bagakania Usia omorwoti, bakamoteebia, “Usia, aye tochikiri gosamba ubani ase Omonene, korende abakuani ab’ororeria rwa Aroni nabwo baatananetwe gosamba ubani. Aye soka korwa aiga Aase Aachenu, kwamochire. Omonene Nyasae tagokoa ogosikwa ekiagera gwakorire ayio.”
18 Eles enfrentaram o rei Uzias e lhe disseram: — Não compete a você, Uzias, queimar incenso diante do
19 Usia akaba nendamwamu enene agwo aase ateneine negetaabo ase okoboko kwaye gochia gosamba ubani, na ekero abeete nendamwamu ase abakuani, oborwaire bwa ukoma bokamobwata ase obosio bwaye agwo bosio bw’abakuani, ime ase enyomba y’Omonene, ase egesasiimero ki’ogosambera ubani.
19 Então Uzias se indignou. Ele tinha o incensário na mão para queimar incenso. No momento em que ele se indignou contra os sacerdotes, a lepra lhe saiu na testa, ali mesmo, na presença dos sacerdotes, na Casa do Senhor , junto ao altar do incenso.
20 Asaria, Omokuani omonene, na abakuani baria bakarigereria omorwoti, bakarora ng’a onyorire oborwaire bwa ukoma ase obosio bwaye. Bakamobwata, bakamosokia gochia isiko bwango, nere omonyene akaayerera agasoka isiko, ekiagera Omonene amoagete.
20 Quando o sumo sacerdote Azarias e todos os sacerdotes se voltaram para ele, eis que ele estava leproso na testa. Então apressadamente o tiraram dali, e até ele mesmo se apressou em sair, visto que o Senhor o havia ferido.
21 Usia nigo abeete noborwaire bwa ukoma goika ogokwa kwaye, na ase engencho y’ayio akamenya ao ere bweka, akarusananigwa korwa ase enyomba y’Omonene. Yotamu, omomura oye, akaba omoteneneri ase enyomba y’omorwoti, naende akaba okogambera abanto b’ense eria.
21 Assim, o rei Uzias ficou leproso até o dia da sua morte. E, por ser leproso, morou numa casa separada, porque foi excluído da Casa do Senhor . E Jotão, seu filho, tinha a seu encargo o palácio real, governando o povo da terra.
22 Amang’ana ande onsi igoro ya Usia, korwa omochakano goika omoerio, nigo ariikire na Isaya omobani, mosinto bw’Amosi.
22 Quanto aos demais atos de Uzias, tanto os primeiros como os últimos, o profeta Isaías, filho de Amoz, os escreveu.
23 Usia akarara ase chisokoro chiaye chiaraarete, na agatindekwa ase chisokoro chiaye chiatindegetwe agwo ase oboremo bw’ogotindeka abarwoti, ekiagera nigo akwanetwe, “Oyo nigo arenge noborwaire bwa ukoma.” Yotamu, omomura oye, akaba okogamba ase ribaga riaye.
23 Uzias morreu e foi sepultado no túmulo de seus pais, num cemitério que pertencia aos reis. Porque disseram: “Ele era leproso.” E Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.