2 Crônicas 22

guz (GUZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Abanto ba Yerusalemu bakabeeka Ahasia, omwana omomura omoke o Yehoramu, akaba omorwoti ase ribaga riaye, ekiagera ekeombe ki’abaanto bachete amo n’Abaarabu ase egetwori konya baitire abamura abanene bonsi ba Yehoramu. Ase igo Ahasia, omomura o Yehoramu, akaba omorwoti bw’Abayuda.
1 Então o povo de Jerusalém proclamou Acazias, filho mais novo de Jeorão, o novo rei, pois os bandos de saqueadores que vieram com os árabes tinham matado todos os filhos mais velhos de Jeorão. Assim, Acazias, filho de Jeorão, reinou em Judá.
2 Ahasia nigo arenge nemiaka emerongo ebere na ebere, ekero achagete kogamba, na akagamba omwaka oyomo, agwo Yerusalemu. Ng’ina nigo arenge korokwa Atalia, omochokoro bw’Omuri.
2 Acazias tinha 22 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por um ano. Sua mãe era Atalia, neta do rei Onri.
3 Nere boigo akabwatia chinchera chi’enyomba y’Ahabu, ekiagera ng’ina nere orenge komosemia akore ayare amabe.
3 Acazias também seguiu o exemplo da família do rei Acabe, pois sua mãe o incentivou a praticar o mal.
4 Agakora ayare amabe ase obosio bw’Omonene, buna abanto b’enyomba y’Ahabu bakorete, ekiagera ekero ise akwete, abanto abwo bakaba abasemia baye, goika agaikera ogosirigwa kwaye.
4 Fez o que era mau aos olhos do S enhor , como a família de Acabe. Depois da morte de seu pai, eles se tornaram seus conselheiros e o levaram à ruína.
5 Akaigwera ogosemigwa kwabo, akagenda amo na Yoramu, mosinto bw’Ahabu, omorwoti bw’Abaisraeli, korwania Hasaeli, omorwoti bw’Abasiiria, agwo Ramoti o Gileadi. Abasiiria bagaaka Yoramu chingoma.
5 Seguindo o conselho deles, Acazias se uniu a Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, na guerra contra Hazael, rei da Síria, em Ramote-Gileade. Quando os sírios feriram Jorão na batalha,
6 Akairana Yesireeli gochia kobwenigwa chingoma chiria anyorete agwo Rama, ekero arwanete na Hasaeli, omorwoti bw’Abasiiria. Ahasia, mosinto o Yehoramu, omorwoti bw’Abayuda, akagenda korora Yoramu, mosinto bw’Ahabu, agwo Yesireeli, ekiagera nigo arenge omorwaire.
6 ele voltou a Jezreel para se recuperar dos ferimentos sofridos em Ramote. Visto que Jorão estava ferido, Acazias, rei de Judá, foi visitá-lo em Jezreel.
7 Amang’ana aya nigo achigetwe na Nyasae ng’a okogwa kw’Ahasia kobe ase okogenda kwaye korora Yoramu. Ekero Ahasia aigete aroro, nigo agendete amo na Yoramu koumerana na Yehu, mosinto o Nimusi, ori’Omonene aagete amaguta, erinde asirie enyomba y’Ahabu.
7 Deus havia decidido que essa visita seria a ruína de Acazias. Enquanto Acazias estava em Jezreel, saiu com Jorão ao encontro de Jeú, neto de Ninsi, a quem o S enhor havia escolhido para destruir a dinastia de Acabe.
8 Ekero Yehu arenge korua egesusuro igoro ase enyomba y’Ahabu, akanyora abanene b’Abayuda, na abana abamura b’abamura bamwabo Ahasia, baria barenge gokorera Ahasia, akabaita.
8 Quando Jeú executava o juízo contra a família de Acabe, encontrou alguns oficiais de Judá e parentes de Acazias que o serviam, e os matou.
9 Naende akarigia Ahasia. Nere akanyorekana bw’ebisete agwo Samaria, akarentwa ase Yehu, erio agaitwa. Abanto bakamotindeka, ekiagera nigo bateebete, “Oyio nigo arenge omochokoro o Yehosafati, oria omorigetie Omonene nenkoro yaye yonsi.”
9 Então os homens de Jeú partiram em busca de Acazias e o encontraram escondido na cidade de Samaria. Eles o trouxeram a Jeú e o mataram. Acazias recebeu um sepultamento digno, pois o povo disse: “Ele era neto de Josafá, homem que buscou o S enhor de todo o coração”. Contudo, nenhum dos membros da família de Acazias que sobreviveram conseguiu reinar em seu lugar.
10 Ekero Atalia, ng’ina Ahasia, aroche ng’a omwana oye okuure, akaimoka, agaita ab’enyomba yonsi y’omorwoti bw’Abayuda.
10 Quando Atalia, mãe de Acazias, rei de Judá, soube que seu filho estava morto, mandou exterminar o restante da família real de Judá.
11 Korende Yehoseba, mosubati o Yehoramu omorwoti, akarusia Yoashi, omwana bw’Ahasia, bobisi, korwa ase egati y’abana b’omorwoti, abwo barenge ang’e goitwa, akamoira amo nomoreri oye, akamobisa ase akanyomba gakorarwa. Aroro Yehoseba, mosubati o Yehoramu omorwoti, oyorenge moka Yehoyada Omokuani, akabisa Yoashi korwa ase Atalia, erinde tamoita. Ayio nigo ayakorete, ekiagera arenge omosubati omwabo Ahasia.
11 Mas Jeoseba, filha do rei Jeorão, pegou Joás, o filho ainda pequeno de Acazias, dentre os outros filhos do rei que estavam para ser mortos, e o colocou num quarto com sua ama. Assim, Jeoseba, esposa do sacerdote Joiada e irmã de Acazias, escondeu o menino para que Atalia não o matasse.
12 Yoashi akaba amo nabarabwo ase emiaka etano nomo, abisire ase enyomba ya Nyasae, ekero Atalia arenge kogamba igoro ase ense eria.
12 Joás ficou escondido com eles no templo de Deus durante seis anos, enquanto Atalia governava o país.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.