2 Crônicas 22

guz (GUZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Abanto ba Yerusalemu bakabeeka Ahasia, omwana omomura omoke o Yehoramu, akaba omorwoti ase ribaga riaye, ekiagera ekeombe ki’abaanto bachete amo n’Abaarabu ase egetwori konya baitire abamura abanene bonsi ba Yehoramu. Ase igo Ahasia, omomura o Yehoramu, akaba omorwoti bw’Abayuda.
1 Então os habitantes de Jerusalém fizeram reinar em seu lugar Acazias, seu filho mais moço, porque a tropa que viera com os árabes ao arraial tinha matado todos os mais velhos. Assim reinou Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá.
2 Ahasia nigo arenge nemiaka emerongo ebere na ebere, ekero achagete kogamba, na akagamba omwaka oyomo, agwo Yerusalemu. Ng’ina nigo arenge korokwa Atalia, omochokoro bw’Omuri.
2 Tinha quarenta e dois anos quando começou a reinar, e reinou um ano em Jerusalém. E o nome de sua mãe era Atalia, filha de Onri.
3 Nere boigo akabwatia chinchera chi’enyomba y’Ahabu, ekiagera ng’ina nere orenge komosemia akore ayare amabe.
3 Ele também andou nos caminhos da casa de Acabe, porque sua mãe era sua conselheira para proceder impiamente.
4 Agakora ayare amabe ase obosio bw’Omonene, buna abanto b’enyomba y’Ahabu bakorete, ekiagera ekero ise akwete, abanto abwo bakaba abasemia baye, goika agaikera ogosirigwa kwaye.
4 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, como fez a casa de Acabe; porque eles eram seus conselheiros depois da morte de seu pai, para sua perdição.
5 Akaigwera ogosemigwa kwabo, akagenda amo na Yoramu, mosinto bw’Ahabu, omorwoti bw’Abaisraeli, korwania Hasaeli, omorwoti bw’Abasiiria, agwo Ramoti o Gileadi. Abasiiria bagaaka Yoramu chingoma.
5 Andando nos conselhos deles foi com Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, a guerrear contra Hazael, rei da Síria, junto a Ramote-Gileade; e os sírios feriram Jorão,
6 Akairana Yesireeli gochia kobwenigwa chingoma chiria anyorete agwo Rama, ekero arwanete na Hasaeli, omorwoti bw’Abasiiria. Ahasia, mosinto o Yehoramu, omorwoti bw’Abayuda, akagenda korora Yoramu, mosinto bw’Ahabu, agwo Yesireeli, ekiagera nigo arenge omorwaire.
6 o qual voltou para curar-se em Jizreel das feridas que lhe fizeram em Ramá, quando ele pelejava contra Hazael, rei da Síria. E Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para visitar Jorão, filho de Acabe, em Jizreel, por estar ele doente.
7 Amang’ana aya nigo achigetwe na Nyasae ng’a okogwa kw’Ahasia kobe ase okogenda kwaye korora Yoramu. Ekero Ahasia aigete aroro, nigo agendete amo na Yoramu koumerana na Yehu, mosinto o Nimusi, ori’Omonene aagete amaguta, erinde asirie enyomba y’Ahabu.
7 Foi por vontade de Deus que Acazias, para sua ruína visitou Jorão; pois, quando chegou, saiu com Jorão contra Jeú, filho de Ninsi, a quem o Senhor tinha ungido para exterminar a casa de Acabe.
8 Ekero Yehu arenge korua egesusuro igoro ase enyomba y’Ahabu, akanyora abanene b’Abayuda, na abana abamura b’abamura bamwabo Ahasia, baria barenge gokorera Ahasia, akabaita.
8 E quando Jeú executava juízo contra a casa de Acabe, achou os príncipes de Judá e os filhos dos irmãos de Acazias, que o serviam, e os matou.
9 Naende akarigia Ahasia. Nere akanyorekana bw’ebisete agwo Samaria, akarentwa ase Yehu, erio agaitwa. Abanto bakamotindeka, ekiagera nigo bateebete, “Oyio nigo arenge omochokoro o Yehosafati, oria omorigetie Omonene nenkoro yaye yonsi.”
9 Depois buscou a Acazias, o qual foi preso quando se escondia em Samária, trouxeram-no a Jeú e o mataram. Então o sepultaram, pois disseram: É filho de Jeosafá, que buscou ao Senhor de toda o seu coração. E já não tinha a casa de Acazias ninguém que fosse capaz de reinar.
10 Ekero Atalia, ng’ina Ahasia, aroche ng’a omwana oye okuure, akaimoka, agaita ab’enyomba yonsi y’omorwoti bw’Abayuda.
10 Vendo Atalia, mãe de Acazias, que seu filho era morto, levantou-se e destruiu toda a estirpe real da casa de Judá.
11 Korende Yehoseba, mosubati o Yehoramu omorwoti, akarusia Yoashi, omwana bw’Ahasia, bobisi, korwa ase egati y’abana b’omorwoti, abwo barenge ang’e goitwa, akamoira amo nomoreri oye, akamobisa ase akanyomba gakorarwa. Aroro Yehoseba, mosubati o Yehoramu omorwoti, oyorenge moka Yehoyada Omokuani, akabisa Yoashi korwa ase Atalia, erinde tamoita. Ayio nigo ayakorete, ekiagera arenge omosubati omwabo Ahasia.
11 Mas Jeosabeate, filha do rei, tomou Joás, filho de Acazias, e o furtou dentre os filhos do rei, que estavam para ser mortos, e o pôs com a sua ama na câmara dos leitos. Assim Jeosabeate, filha do rei Jeorão, mulher do sacerdote Jeoiada e irmã de Acazias, o escondeu de Atalia, de modo que ela não o matou.
12 Yoashi akaba amo nabarabwo ase emiaka etano nomo, abisire ase enyomba ya Nyasae, ekero Atalia arenge kogamba igoro ase ense eria.
12 E esteve com eles seis anos, escondido na casa de Deus; e Atalia reinou sobre a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.