2 Crônicas 21
guz (GUZ) vs BKJ
1 Yehosafati akarara ase chisokoro chiaye chiaraarete, agatindekwa ase Omochie o Daudi, ase chisokoro chiaye chiatindegetwe, na Yehoramu, omwana oye omomura, akaba okogamba ase ribaga riaye.
1 Ora, Josafá dormiu com os seus pais, e foi sepultado com os seus pais na cidade de Davi. E Jeorão, o seu filho, reinou no seu lugar.
2 Yehoramu nabwate abamura bamwabo, abana ba Yehosafati: Asaria na Yehieli, Zakaria na Asariahu, Mikaeli na Sefatia. Aba bonsi nigo barenge basinto ba Yehosafati, omorwoti bw’Abaisraeli.
2 E tinha irmãos, os filhos de Josafá: Azarias, e Jeiel, e Zacarias, e Azariau, e Micael, e Sefatias; todos estes eram os filhos de Josafá, rei de Israel.
3 Ise akabaa ebiegwa ebinene, chifeta ne chitaabu, ne chinibo chie rigori rinene, amo nemechie y’Abayuda yagiteire chindwaki; korende akaa Yehoramu oborwoti, ekiagera nere orenge omomura omotangi.
3 E o seu pai deu-lhes grandes presentes de prata, e de ouro, e de coisas preciosas, assim como cidades fortificadas em Judá; mas o reino ele deu a Jeorão; porque ele era o seu primogênito.
4 Ekero Yehoramu airete oborwoti bwa ise, na kanyorire chinguru ase borobwo, agaita abamura bamwabo bonsi n’omoro, boigo agaita abanene bande b’Abaisraeli.
4 Tendo Jeorão se levantado sobre o reino de seu pai e tendo-se fortificado, matou todos os seus irmãos com a espada, e também diversos príncipes de Israel.
5 Yehoramu nigo arenge nemiaka emerongo etato, na ebere, ekero abeete omorwoti; akagamba emiaka etano na etato, agwo Yerusalemu.
5 Jeorão tinha trinta e dois anos quando começou a reinar, e reinou oito anos em Jerusalém.
6 Akabwatia chinchera chi’abarwoti b’Abaisraeli, buna abanto b’enyomba y’Ahabu bakorete, ekiagera ere nigo anyuomete omoiseke o Ahabu. Agakora ayare amabe ase obosio bw’Omonene.
6 E ele andou no caminho dos reis de Israel, como fez a casa de Acabe; porque teve a filha de Acabe por esposa; e fez aquilo que era mau aos olhos do SENHOR.
7 Korende nonya naboigo, Omonene tanchete gosiria enyomba ya Daudi, ekiagera nakorete okobwatana kw’ogotianania na Daudi, naende nariete eira ng’a Daudi abe etaya ekomoreka botambe kogenderera, ere amo nororeria rwaye.
7 Todavia, o SENHOR não quis destruir a casa de Davi, por causa do pacto que ele tinha feito com Davi, e porque prometeu dar uma lâmpada para ele e para os seus filhos para sempre.
8 Ekero Yehoramu arenge kogamba, Abaedomu bagasaria, bakaanga kogamberwa n’Abayuda, bakebekera omorwoti obo abanyene.
8 Nos seus dias os edomitas se revoltaram por estar debaixo do domínio de Judá, e fizeram para si um rei.
9 Yehoramu akagenda amo nabatang’ani baye b’abasikari, ne chigari chiaye chionsi. Ase obotuko boria akarwania Abaedomu abwo konya bamoetananire ase arenge, akabaita amo nabachiki babo be chigari.
9 Então, Jeorão saiu com os seus príncipes, e com ele todas as suas carruagens; e ele levantou-se à noite, e feriu os edomitas que o cercavam, e os capitães das suas carruagens.
10 Ase igo Abaedomu bagasaria bakaanga kogamberwa n’Abayuda; naboigo ere goika reero iga. Ase engaki eria abanto b’omochie o Libuna boigo bagasaria, bakaanga kogamberwa na Yehoramu, ekiagera ere atigete Omonene, Nyasae bwe chisokoro chiaye.
10 Assim, os edomitas se revoltaram por estar sob a mão de Judá até este dia. Ao mesmo tempo também Libna se revoltou por estar sob a sua mão; porque ele havia abandonado o SENHOR Deus dos seus pais.
11 Akaroisia aase aimokererete igoro agosasimerwa agwo ase ense y’ebigoro bia Yuda, naende akagera abanto bamenyete Yerusalemu bakaba abategenwa, na akagera Abayuda bagatiga chinchera chindonge.
11 Além disso, ele fez lugares altos nos montes de Judá, e fez com que os habitantes de Jerusalém cometessem fornicação, e compeliu Judá a isto.
12 Elija omobani agatomera Yehoramu riruube rigoteeba, “Aya nar’Omonene, Nyasae o Daudi sokoro yao, agoteeba: Aye tobwateti chinchera chia Yehosafati iso, gose echi’Asa, omorwoti bw’Abayuda.
12 E lhe chegou um escrito de Elias, o profeta, dizendo: Assim diz o SENHOR Deus de Davi, o teu pai: Porque não andastes nos caminhos de Josafá, o teu pai, nem nos caminhos de Asa, rei de Judá,
13 Ribaga ri’ayio kwabwatirie chinchera chi’abarwoti b’Abaisraeli, na kwagerire Abayuda na abanto bamenyete Yerusalemu babeire batari abegenwa, buna abanto b’enyomba y’Ahabu bagerete Abaisraeli tibaaba abegenwa. Naende gwaitire abamura bamino, aba barenge ase enyomba ya iso, na barenge abaya gokobua.
13 mas andastes no caminho dos reis de Israel, e fizestes Judá e os habitantes de Jerusalém se prostituir, à semelhança das prostituições da casa de Acabe, e também mataste os teus irmãos, da casa do teu pai, os quais eram melhores do que tu;
14 Rora Omonene narente amaakwa amanene igoro ase abanto bao, na ase abana bao, na ase abakungu bao, na enibo yao yonsi.
14 eis que, com uma grande praga o SENHOR ferirá o teu povo, e os teus filhos, e as tuas esposas, e todos os teus bens;
15 Aye omonyene nonyore oborwaire obobe bw’enda goika amara ao abe agosoka isiko ase engencho y’oborwaire obwo, rituko ase rituko.”
15 e tu terás uma grande enfermidade por um mal nas tuas entranhas, dia após dia, até que em razão da enfermidade, te saiam as tuas entranhas.
16 Omonene agasukia Abafirisiti na Abaarabu, abwo bare ang’e n’Abaetiopia, bakarwania Yehoramu esegi.
16 Além disso, o SENHOR suscitou contra Jeorão o espírito dos filisteus, e dos árabes, que estavam próximos aos etíopes;
17 Bakagenda ase ense y’Abayuda, bagasoa aroro, bagasakora chinibo chionsi chi’enyomba y’omorwoti, bakaira na abana baye abamura, na abakungu baye, tibatigete nonya nomwana omomura oyomo otatiga Yehoahasi, oria orenge omoke ase abana baye.
17 e eles subiram até Judá, e irromperam e levaram consigo todos os bens que se achou na casa do rei, e também os seus filhos, e as suas esposas; de modo que não lhe restou mais nenhum filho, exceto Jeoacaz, o mais moço dos seus filhos.
18 Magega y’ayio onsi Omonene agaaka Yehoramu noborwaire bw’enda botarenge kogwenigwa.
18 E depois de tudo isso, o SENHOR o feriu nas suas entranhas com uma enfermidade incurável.
19 Magega y’amatuko atari make, ase omoerio bw’omwaka o kabere, amara aye agasoka ase engencho y’oborwaire boria; ere agakwa ase ogochandeka kw’obororo obonene. Abanto tibautete omorero bw’okworokia amasikani ase engencho yaye, buna bakorete ase engencho ye chisokoro chiaye.
19 E sucedeu que, no processo do tempo, ao fim de dois anos, saíram-lhe as entranhas por causa da doença; assim ele morreu dessa grave enfermidade. E o seu povo não lhe queimou como queimara a seus pais.
20 Yehoramu nigo arenge nemiaka emerongo etato na ebere, ekero achagete kogamba, na akagamba emiaka etano na etato, agwo Yerusalemu. Ekero akwete, omonto onde tamoichanerete. Abanto bakamotindeka ase Omochie o Daudi, korende tari ase chimbeera chi’abarwoti.
20 Trinta e dois anos de idade ele tinha quando começou a reinar; e reinou em Jerusalém por oito anos, e partiu sem ser lembrado. Todavia, eles o sepultaram na cidade de Davi, mas não nos sepulcros dos reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.