2 Crônicas 19
guz (GUZ) vs NVI
1 Yehosafati, omorwoti bw’Abayuda, akairana nka bwoye agwo Yerusalemu, orendire buya.
1 Quando Josafá, rei de Judá, voltou em segurança ao seu palácio em Jerusalém,
2 Yehu omoorori, mosinto o Hanani, akagenda korotota Yehosafati omorwoti, akamobooria, “Inee! Nabo ekogwenerete gokonya abanto ababe, naende gwancha baria bagechete Omonene? Ase engencho eyio endamwamu y’Omonene yagocheire.
2 o vidente Jeú, filho de Hanani, saiu ao seu encontro e lhe disse: "Será que você devia ajudar os ímpios e amar aqueles que odeiam o Senhor? Por causa disso, a ira do Senhor está sobre você.
3 Korende nonya naboigo, obuya bonde mbore ime asore, aye gwasaretie emete y’Asera, enyasae eria enkungu, ekarua ense eye, naende kwerure korigia Nyasae nenkoro yao.”
3 Contudo, existe em você algo de bom, pois você livrou a terra dos postes sagrados e buscou a Deus de todo o seu coração".
4 Yehosafati akaba okomenya agwo Yerusalemu; akagenda ase abanto bamenyete gochakera Beeri‐Seba goikeera ense y’ebitunwa y’Efraimu, akabairania ase Omonene, Nyasae bwe chisokoro chiabo.
4 Josafá morava em Jerusalém; e saiu de novo entre o povo, desde Berseba até os montes de Efraim, fazendo-o voltar para o Senhor, o Deus dos seus antepassados.
5 Agachora abagaambi ebiina ase ense eria yonsi, akababeeka ase emechie yonsi y’Abayuda yagiteire chindwaki, omochie ase omochie,
5 Ele nomeou juízes, em cada uma das cidades fortificadas de Judá,
6 akabateebia, “Rengereria egento mogokora, ekiagera timori gokorera Mwanyabaanto ase okogamba, korende n’Omonene mogokorera; ere nigo are amo nainwe ase okogamba na konacha ebiina.
6 dizendo-lhes: "Considerem atentamente aquilo que fazem, pois vocês não estão julgando para o homem, mas para o Senhor, que estará com vocês sempre que derem um veredicto.
7 Bono moiroke Omonene. Mwerende na momanye eki mogokora, ekiagera Omonene, Nyasae oito, tari koonchorana oboronge, gose tari gwanchereria abanto, gose tari koegwa riaaki.”
7 Agora, que o temor do Senhor esteja sobre vocês. Julguem com cuidado, pois com o Senhor, o nosso Deus, não há injustiça nem parcialidade nem suborno".
8 Boigo agwo Yerusalemu, Yehosafati akabeeka Abalawi bande, na abakuani, na abateneneri be chiamate chi’Abaisraeli, bakaba bakogamba ebiina ribaga ri’Omonene, naende bagatorania amariomana. Ekero abagaambi baria barenge koba bairanire agwo Yerusalemu,
8 Também em Jerusalém nomeou Josafá alguns dos levitas, dos sacerdotes e dos chefes de famílias israelitas para julgarem questões da lei do Senhor e resolverem pendências dos habitantes.
9 akabachika, akabora, “Nigo morakore emeremo ase okomoiroka Omonene na ase obwegenwa, na ase chinkoro chiaino chionsi.
9 Deu-lhes as seguintes ordens: "Vocês devem servir com fidelidade e com coração íntegro, no temor do Senhor.
10 Ekero kende gionsi ebiina bikorentwa ase more korwa ase abanto bamino, baria bamenyete ase emechie yabo, onye niigoro y’ogoiterwa kw’amanyinga, gose niigoro y’amang’ana ande onsi ay’amachiiko na emeroberio yonsi echiikire, rirorio mobakuurere ng’a tibaabaisa gokora okomocha ase Omonene, erinde endamwamu yaye tebaisa gocha igoro ase more na ase abanto baria bamino. Moise gokora bo, rirorio timokoba abamochi.
10 Em cada caso que chegar a vocês da parte dos seus irmãos israelitas das outras cidades, seja caso de derramamento de sangue sejam questões referentes à lei, aos mandamentos, aos decretos ou às ordenanças, vocês deverão adverti-los de que não pequem contra o Senhor; caso contrário a ira dele virá sobre vocês e sobre eles. Façam assim, e vocês não pecarão.
11 Rigereria, Amaria, Omokuani bw’omonene, nabatenenere igoro ase amang’ana onsi ay’Omonene; na Sebadia, mosinto o Isumaeli, omogabana bw’Abayuda, ere nabatenenere ase amang’ana onsi ay’omorwoti, na Abalawi mbaabakorere buna abakoonyi baino. Mobe abaremu ase ande onsi mogokora, n’Omonene abe amo nabagokora ayare amaronge.”
11 "Amarias, o sumo sacerdote, estará com vocês para decidir qualquer questão referente à lei do Senhor; Zebadias, filho de Ismael, líder da tribo de Judá, estará com vocês para decidir qualquer questão civil; e os levitas atuarão como oficiais diante de vocês. Cumpram seus deveres com coragem, e esteja o Senhor com aqueles que agirem corretamente".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.