2 Crônicas 19

guz (GUZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yehosafati, omorwoti bw’Abayuda, akairana nka bwoye agwo Yerusalemu, orendire buya.
1 E Jeosafá, rei de Judá, voltou em paz à sua casa em Jerusalém.
2 Yehu omoorori, mosinto o Hanani, akagenda korotota Yehosafati omorwoti, akamobooria, “Inee! Nabo ekogwenerete gokonya abanto ababe, naende gwancha baria bagechete Omonene? Ase engencho eyio endamwamu y’Omonene yagocheire.
2 E Jeú, filho de Hanani, o vidente, saiu ao encontro do rei Jeosafá e lhe disse: Devias tu ajudar ao ímpio, e amar aqueles que odeiam ao Senhor? Por isso virá sobre ti grande ira da parte do Senhor.
3 Korende nonya naboigo, obuya bonde mbore ime asore, aye gwasaretie emete y’Asera, enyasae eria enkungu, ekarua ense eye, naende kwerure korigia Nyasae nenkoro yao.”
3 Boas coisas contudo se acharam em ti; porque tiraste os bosques da terra, e preparaste o teu coração para buscar a Deus.
4 Yehosafati akaba okomenya agwo Yerusalemu; akagenda ase abanto bamenyete gochakera Beeri‐Seba goikeera ense y’ebitunwa y’Efraimu, akabairania ase Omonene, Nyasae bwe chisokoro chiabo.
4 Habitou, pois, Jeosafá em Jerusalém; e tornou a passar pelo povo desde Berseba até as montanhas de Efraim, e fez com que tornassem ao Senhor Deus de seus pais.
5 Agachora abagaambi ebiina ase ense eria yonsi, akababeeka ase emechie yonsi y’Abayuda yagiteire chindwaki, omochie ase omochie,
5 E estabeleceu juízes na terra, em todas as cidades fortificadas, de cidade em cidade.
6 akabateebia, “Rengereria egento mogokora, ekiagera timori gokorera Mwanyabaanto ase okogamba, korende n’Omonene mogokorera; ere nigo are amo nainwe ase okogamba na konacha ebiina.
6 E disse aos juízes: Vede o que fazeis; porque não julgais da parte do homem, senão da parte do Senhor, e ele está convosco quando julgardes.
7 Bono moiroke Omonene. Mwerende na momanye eki mogokora, ekiagera Omonene, Nyasae oito, tari koonchorana oboronge, gose tari gwanchereria abanto, gose tari koegwa riaaki.”
7 Agora, pois, seja o temor do Senhor convosco; guardai-o, e fazei-o; porque não há no Senhor nosso Deus iniqüidade nem acepção de pessoas, nem aceitação de suborno.
8 Boigo agwo Yerusalemu, Yehosafati akabeeka Abalawi bande, na abakuani, na abateneneri be chiamate chi’Abaisraeli, bakaba bakogamba ebiina ribaga ri’Omonene, naende bagatorania amariomana. Ekero abagaambi baria barenge koba bairanire agwo Yerusalemu,
8 E também estabeleceu Jeosafá a alguns dos levitas e dos sacerdotes e dos chefes dos pais de Israel sobre o juízo do Senhor, e sobre as causas judiciais; e voltaram a Jerusalém.
9 akabachika, akabora, “Nigo morakore emeremo ase okomoiroka Omonene na ase obwegenwa, na ase chinkoro chiaino chionsi.
9 E deu-lhes ordem, dizendo: Assim fazei no temor do Senhor, com fidelidade, e com coração íntegro.
10 Ekero kende gionsi ebiina bikorentwa ase more korwa ase abanto bamino, baria bamenyete ase emechie yabo, onye niigoro y’ogoiterwa kw’amanyinga, gose niigoro y’amang’ana ande onsi ay’amachiiko na emeroberio yonsi echiikire, rirorio mobakuurere ng’a tibaabaisa gokora okomocha ase Omonene, erinde endamwamu yaye tebaisa gocha igoro ase more na ase abanto baria bamino. Moise gokora bo, rirorio timokoba abamochi.
10 E em toda a diferença que vier a vós de vossos irmãos que habitam nas suas cidades, entre sangue e sangue, entre lei e mandamento, entre estatutos e juízos, admoestai-os, que não se façam culpados para com o Senhor, e não venha grande ira sobre vós, e sobre vossos irmãos; fazei assim, e não vos fareis culpados.
11 Rigereria, Amaria, Omokuani bw’omonene, nabatenenere igoro ase amang’ana onsi ay’Omonene; na Sebadia, mosinto o Isumaeli, omogabana bw’Abayuda, ere nabatenenere ase amang’ana onsi ay’omorwoti, na Abalawi mbaabakorere buna abakoonyi baino. Mobe abaremu ase ande onsi mogokora, n’Omonene abe amo nabagokora ayare amaronge.”
11 E eis que Amarias, o sumo sacerdote, presidirá sobre vós em todo o negócio do Senhor; e Zebadias, filho de Ismael, líder da casa de Judá, em todo o negócio do rei; também os oficiais, os levitas, estão perante vós; esforçai-vos, pois, e fazei-o; e o Senhor será com os bons.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.