2 Crônicas 15
guz (GUZ) vs NTLH
1 Omoika o Nyasae ogaacha igoro y’Asaria, mosinto bw’Odedi.
1 O Espírito de Deus desceu sobre Azarias, filho de Odede,
2 Ere akagenda korotota Asa, akamoteebia, “Aye Asa, nainwe mwensi Abayuda na Ababenjamini, ntegerera moigwe! Omonene nigo are amo nainwe, ekero inwe more amo nere. Komoramorigie rirorio momonyoore, korende komoramotige rirorio nere nabatige inwe.
2 e ele foi falar com Asa. E disse: — Rei Asa e todo o povo de Judá e de Benjamim, escutem! O
3 Ase engaki entambe Abaisraeli tibarenge na Nyasae bw’ekeene, na tibabwate Omokuani orenge koborokereria, na tibabwate amachiiko.
3 Durante muito tempo, os israelitas não adoraram o verdadeiro Deus, nem tiveram sacerdotes que os ensinassem, nem tiveram a Lei de Deus.
4 Korende ekero babete nemechando bakairaneri’Omonene, Nyasae bw’Abaisraeli, na komorigia, na ere akaba okonyorekana ase bare.
4 Mas, quando vieram tempos difíceis, eles voltaram para o Senhor , o Deus de Israel; eles o procuraram e o encontraram.
5 Ase chingaki chiria chintambe morembe torenge ase monto onde bwensi, oria orenge gosoka isiko, gose oyorenge koirana, ekiagera abanto bonsi b’echinse chiria nigo barenge nemechando emenge.
5 Naqueles tempos, ninguém vivia sossegado; em todos os países havia desordem.
6 Egesaku gekaba gekorwana negesaku kende, na omochie okaba okorwana nomochie onde, ekiagera Nyasae nigo abarenterete emechando emenge ere ao ao goika bagasirania.
6 Nações e cidades atacavam e destruíam umas às outras, pois Deus estava fazendo cair sobre elas todo tipo de sofrimento.
7 Korende inwe mobe abaremu, timokwa emioyo; imonyore eng’eria y’emeremo yaino.”
7 Mas sejam fortes e não fiquem desanimados, pois vocês serão bem-sucedidos em tudo o que fizerem.
8 Ekero Asa aigwete amang’ana ’obobani bw’Odedi, akaba noboenenu, akarusia emegwekano y’ogosasimwa, okogechia koria, korwa ase ense yonsi y’Abayuda na Ababenjamini, na korwa ase emechie yonsi eria konya airire agwo ase ense y’ebitunwa y’Efraimu; naende akaroisia egesasiimero ki’Omonene agwo ang’e nenyomba yaagachetwe bosio bw’enyomba y’Omonene.
8 Asa ouviu essa mensagem, isto é, a profecia de Azarias, filho de Odede, e ficou cheio de coragem. Acabou com todos os ídolos nojentos que havia em Judá e em Benjamim e também nas cidades que ele tinha conquistado na região montanhosa de Efraim e consertou o altar do Senhor Deus, que estava no pátio em frente do Templo.
9 Agasangereria Abayuda na Ababenjamini bonsi, na abanto bonsi korwa ase Abaefraimu na Abamanase, na Abasimeoni, abarenge abamenyi ase egati yabo. Abanto abange korwa ase Abaisraeli konya batamire gochia asare, ekero baroche ng’a Omonene, Nyasae oye, nigo arenge amo nere.
9 Depois mandou chamar todo o povo das tribos de Judá e de Benjamim, como também todas as pessoas das tribos de Efraim, de Manassés e de Simeão que estavam morando em Judá. Pois muitas pessoas dessas tribos viram que o Senhor estava com o rei Asa e por isso vieram para o seu lado.
10 Bagasangererekana agwo Yerusalemu ase omotienyi o gatato bw’omwaka o ikomi na gatano bw’okogamba gwa Asa.
10 Todos eles se reuniram em Jerusalém no terceiro mês do ano quinze do reinado de Asa.
11 Ase rituko riria bakaruera Omonene ebing’wanso korwa ase chitugo boosete, bakarua chiombe amagana atano na abere (700), ne ching’ondi ne chimbori chilifu isano na ibere (7,000).
11 Naquele dia ofereceram em sacrifício ao Senhor setecentos touros e sete mil ovelhas que eles haviam tomado nas batalhas.
12 Bagakora okobwatana kw’ogotianania ng’a bamorigie Omonene, Nyasae bwe chisokoro chiabo, ne chinkoro chiabo chionsi, na emioyo yabo yonsi.
12 Fizeram uma aliança com o Senhor , o Deus dos seus antepassados, prometendo adorá-lo com todo o coração e com toda a alma.
13 Bagatianania ng’a monto onde bwensi orenge kwanga korigia Omonene, Nyasae bw’Abaisraeli, goika aitwe akwe, abe omwana gose omonto omonene, omosacha gose omokungu.
13 Juraram também que seriam mortos todos os que não quisessem adorá-lo, tanto crianças como adultos, tanto homens como mulheres.
14 Bakaria emuma ase erieta ri’Omonene, ase ogokwana neriogi rinene ase ogochenga, na ase okobugia ebitureeri na ebitureeri.
14 Em voz alta juraram a Deus, o Senhor , que seriam fiéis à aliança e depois deram gritos de alegria e tocaram trombetas e cornetas.
15 Abayuda bonsi bakaba nomochengo ase emuma eria bariete, ekiagera nigo batiananetie ne chinkoro chiabo chionsi, na bakarigia Omonene ase okogania kwabo gwonsi. Omonene akanyorekana ase bare, na akabaa obotoereru ase chinsemo chiabo chionsi.
15 O povo de Judá ficou alegre por causa desse juramento, que tinha feito com todo o coração. E, por terem procurado o Senhor com toda a boa vontade, ele deixou que o achassem e permitiu que vivessem em paz com todos os povos vizinhos.
16 Asa omorwoti akarusia Maaka ng’ina taba eting’ana, ekiagera konya otenenirie omote bw’okogechia, oroiseretigwe Asera, enyasae eria enkungu. Asa akayobutorana akayoiyeria inse, akayosenyenta na akayosambera agwo ase akarooche ga Kidironi.
16 Asa também tirou a sua mãe Maacá da posição de rainha-mãe porque ela havia mandado fazer uma figura imoral para servir como poste da deusa Aserá . Asa derrubou o ídolo, o reduziu a pó e queimou no vale do Cedrom.
17 Korende aase aimokererete igoro agosasimerwa tarusetigwe korwa ase Abaisraeli. Korende nonya naboigo, Asa akaba omwegenwa ase Omonene amatuko aye onsi.
17 Ele não destruiu todos os lugares pagãos de adoração, porém foi fiel a Deus toda a sua vida.
18 Akarenta ase enyomba ya Nyasae ebiegwa ebi ise na ere omonyene baatananete koba ebichenu, chifeta, ne chitaabu, na ebikorero.
18 Ele colocou no Templo todos os objetos que o seu pai havia separado para o Senhor Deus e também os objetos de prata e de ouro que ele mesmo havia separado.
19 Chiseegi chinde tichiabete goika omwaka bw’emerongo etato, na etano, bw’okogamba gwa Asa.
19 E não houve mais guerra até o ano trinta e cinco do seu reinado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.