1 Timóteo 4

guz (GUZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Omoika okwanire ase amang’ana akoigweka boronge, ng’a ase ekero ki’omoerio abanto bande mbeatanane korwa ase okwegena ase okoigwera emeika y’obong’ainereria na amorokererio y’ebirecha,
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 ase obong’ainereria bw’abaanto abanyaborimo, abwo chinkoro chiabo chiasambirwe, chitari koigwa kende.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Barabwo nigo bagokaania abanto ng’a tibanyuomana, naende tibaria endagera eye Nyasae atongete, erinde baria begenire, na baikire komanya ekeene, bayenyore ase okoiraneria ng’a mbuya mono.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Kera egento egiatongetwe na Nyasae nekiya na tikegwenereti kwangwa, korende, nkegwenerete konyorwa amo nokoiraneria ng’a mbuya mono,
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 ekiagera giachenirwe ne ring’ana ria Nyasae na ogosaba.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Koroorokererie abaminto ayio, nobe omosomba omuya o Kristo Yeso, obe oyokwerageria namang’ana y’okwegena na okworokererigwa okuya koria gwatunyanete.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Korende bwange emegano etari ne chingencho chi’obonyasae eyio yanchire nabakungu abagotu. Bwenarie aye omonyene chingeencho chi’obonyasae.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Inaki okwenaria kw’omobere nokonyora ogoke, korende okwenaria gwe chingencho chi’obonyasae nokonyora ase amang’ana onsi, ekiagera nkore neira ase obogima bwa bono, na ase boria bogochia‐gocha.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Ring’ana eri neri’ekeene, rigwenerete gwancherwa kegima.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Inaki ase ring’ana erio nigo togokora emeremo ase ogwechaanda, ekiagera tomoseemeretie Nyasae ore moyo, ere oyore Omotooria bw’abaanto bonsi, mono abwo begenire.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Obachiike na koboorokereria amang’ana ayio.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Monto onde tagochaaya ekiagera ore omosae, korende obe ekiorokererio ekiya ase abwo begenire, ase ogokwana, na ase orogeendo, naende ase obwanchani, na okwegena, na obochenu.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Goika nchiche, kora omokia ase ogosomera abanto amariiko, na gokuurera, na kworokereria.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Totiga gokorera ekeegwa keria kwaetwe ase enchera y’obobani, ekero ekeombe ki’abagaaka giakobeekerete amaboko.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Orengererie ayio, bwerue kegima ase ayio, erio okogeenderera kwao kobe maiso marore ase abanto bonsi.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Bwerende aye omonyene na okworokereria kwao, ogeenderere ase ayio, ekiagera korakore igo mbwetoorie aye omonyene amo n’abwo bakogotegerera.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.