1 Timóteo 3
guz (GUZ) vs NVI
1 Ring’ana eri neri’ekeene, onye omonto origetie koba omotang’ani bw’ekanisa, igo aganetie emeremo emiya.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Omotang’ani bw’ekanisa nemogwenerete abe omonto otari gokwanwa bobe, omonto ore nomokuungu oyomo, omweriiti, na omwechiiki omwegaamberi ase onsi, abe, omooroisia abageni, na oy’omanyete kworokereria buya,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 tari omonto onarete edivai, gose omonto bwanchete goaka abanto, abe omonto omoremereria, otari gwancha eriomana, gose otari omwegimeria.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Naende nemogwenerete abe omonto omanyete kogambera enyomba yaye omonyene buya, na kworokereria abana baye baigwere ase ogosika gwonsi,
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 ekiagera onye omonto tamanyeti gotenenera enyomba yaye omonyene, inaki aranyare korenda ekanisa ya Nyasae?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Ere taaba omonto oonchoka reero iga, abaise goocha koenena na kogwa ase okogaambigwa gwa Saitani.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Nagwenerete gwatorwa ng’a nomuya nabaanto bare isiko, erinde tabaisa kogwa ase ogosoerwa, na ase omoeto o Saitani.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Naboigo nabakoonyi b’ekanisa babe abanto bateneneine boronge ase ogokora okuya, batari nemenwa ebere, abanto batari konywa edivai enyinge, abanto batari gwancha okonyora kw’oborianania.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Mbagwenerete babwate obobisi bw’okwegena ase chinkoro chitakobagaambia.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Barabwo boigo barengwe ritang’ani: onye bakonyorekana ng’a tibari ne chingeencho chimbe, erio baegwe emeremo y’obokonyi ase ekanisa.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Naboigo nabakungu babo bateneine boronge ase ogokora okuya, tari abang’achi, babe aberiiti na abegenwa ase amang’ana onsi.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Omokonyi bw’ekanisa abe omonto ore nomokuungu oyomo, omanyete kogaambera abana baye buya, nenyomba yaye omonyene.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Inaki abwo bagokora emeremo yabo y’obokonyi buya benyoreire amasikani na oboremu obonge ase okwegena kore ime ase Kristo Yeso.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Nigo nakoriikeire amang’ana aya, inde nogosemeria ng’a ninchiche ase ore bwango.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Korende inse goteebana, erio omanye buna abanto bagwenerete kogeenderera ase enyomba ya Nyasae, ey’ere ekanisa ya Nyasae ore moyo, naende ere esiiro na oboroso ebire bi’ekeene.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Naende ne ring’ana ritari koamereranigwa, ng’a obobisi bwe chingencho chi’obonyasae nobonene:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.