1 Timóteo 3

guz (GUZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ring’ana eri neri’ekeene, onye omonto origetie koba omotang’ani bw’ekanisa, igo aganetie emeremo emiya.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Omotang’ani bw’ekanisa nemogwenerete abe omonto otari gokwanwa bobe, omonto ore nomokuungu oyomo, omweriiti, na omwechiiki omwegaamberi ase onsi, abe, omooroisia abageni, na oy’omanyete kworokereria buya,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 tari omonto onarete edivai, gose omonto bwanchete goaka abanto, abe omonto omoremereria, otari gwancha eriomana, gose otari omwegimeria.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Naende nemogwenerete abe omonto omanyete kogambera enyomba yaye omonyene buya, na kworokereria abana baye baigwere ase ogosika gwonsi,
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 ekiagera onye omonto tamanyeti gotenenera enyomba yaye omonyene, inaki aranyare korenda ekanisa ya Nyasae?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Ere taaba omonto oonchoka reero iga, abaise goocha koenena na kogwa ase okogaambigwa gwa Saitani.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Nagwenerete gwatorwa ng’a nomuya nabaanto bare isiko, erinde tabaisa kogwa ase ogosoerwa, na ase omoeto o Saitani.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Naboigo nabakoonyi b’ekanisa babe abanto bateneneine boronge ase ogokora okuya, batari nemenwa ebere, abanto batari konywa edivai enyinge, abanto batari gwancha okonyora kw’oborianania.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Mbagwenerete babwate obobisi bw’okwegena ase chinkoro chitakobagaambia.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Barabwo boigo barengwe ritang’ani: onye bakonyorekana ng’a tibari ne chingeencho chimbe, erio baegwe emeremo y’obokonyi ase ekanisa.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Naboigo nabakungu babo bateneine boronge ase ogokora okuya, tari abang’achi, babe aberiiti na abegenwa ase amang’ana onsi.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Omokonyi bw’ekanisa abe omonto ore nomokuungu oyomo, omanyete kogaambera abana baye buya, nenyomba yaye omonyene.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Inaki abwo bagokora emeremo yabo y’obokonyi buya benyoreire amasikani na oboremu obonge ase okwegena kore ime ase Kristo Yeso.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Nigo nakoriikeire amang’ana aya, inde nogosemeria ng’a ninchiche ase ore bwango.
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 Korende inse goteebana, erio omanye buna abanto bagwenerete kogeenderera ase enyomba ya Nyasae, ey’ere ekanisa ya Nyasae ore moyo, naende ere esiiro na oboroso ebire bi’ekeene.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Naende ne ring’ana ritari koamereranigwa, ng’a obobisi bwe chingencho chi’obonyasae nobonene:
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.