1 Samuel 5
guz (GUZ) vs NAA
1 Ekero Abafirisiti bairete Esanduki eria ya Nyasae, bakayebogoria korwa Ebeni‐Eseri, bakayeira goika Asidodi,
1 Os filisteus tomaram a arca de Deus e a levaram de Ebenézer a Asdode.
2 bakayesoyia ase Hekalu ya Dagoni, bakayegeka ensemo ya Dagoni, enyasae yabo.
2 Os filisteus tomaram a arca de Deus e a colocaram no templo de Dagom, ao lado da imagem de Dagom.
3 Rituko ria kabere mambia chuni, ekero Abanto b’Asidodi babogeete, bakanyora Dagoni egwete inse maumama bosio bw’Esanduki eria y’Omonene. Bakayegororokia, bakayetenenia aase aye.
3 Quando os moradores de Asdode se levantaram de madrugada, no dia seguinte, eis que Dagom estava caído com o rosto em terra, diante da arca do Senhor . Eles pegaram a imagem de Dagom e a puseram de volta no seu lugar.
4 Rituko ria gatato bagachia koboka mambia chuni, bakanyora naende Dagoni yaguure inse maumama, bosio bw’Esanduki eria y’Omonene. Omotwe o Dagoni, na amaboko aye, konya biabutokire bire agwo ase omoriibo o inse bw’egesieri, ne rieene rioka nario riatigarete.
4 Levantando-se de madrugada no dia seguinte, pela manhã, eis que Dagom estava caído de bruços diante da arca do Senhor . A cabeça de Dagom e as duas mãos estavam cortadas e se encontravam na soleira da porta; apenas o tronco dele estava inteiro.
5 Ayio naro akogera abakuani ba Dagoni na Abanto bonsi baria bagosoa ase Hekalu ya Dagoni agwo Asidodi batari gotacha omoriibo o inse bw’egesieri nonya ngoika reero iga.
5 Por isso, os sacerdotes de Dagom e todos os que entram no seu templo em Asdode não pisam na soleira da porta, até o dia de hoje.
6 Okoboko kw’Omonene gokaritoera Abanto b’Asidodi. Ere agaachanda na kwoboyia Abanto bonsi b’Asidodi amo nab’orogongo orwo rwonsi, akabaaka bakariegwa namagumba.
6 Porém a mão do Senhor castigou duramente os moradores de Asdode, e os assolou, e os feriu com tumores, tanto em Asdode como nos seus arredores.
7 Ekero Abanto b’Asidodi baroche amang’ana ayio, bagateeba: “Esanduki eye ya Nyasae bw’Abaisraeli tekonyara kobeera aiga amo naintwe, ekiagera okoboko kw’Omonene nokorito igoro ase tore, na igoro ase Dagoni, enyasae yaito.”
7 Quando os homens de Asdode viram o que estava acontecendo, disseram: — A arca do Deus de Israel não deve ficar entre nós, pois a sua mão é dura sobre nós e sobre Dagom, nosso deus.
8 Bagatoma Abanto basangererie amo abanene bonsi b’Abafilisti, bakababooria: “Ninki togokora n’Esanduki eye ya Nyasae bw’Abaisraeli?”
8 Então enviaram mensageiros e reuniram todos os governantes dos filisteus, e perguntaram: — Que faremos com a arca do Deus de Israel? Eles responderam: — Que a arca do Deus de Israel seja levada até Gate e, depois, de cidade em cidade. E a levaram até Gate.
9 Ekero bayeirireo, Omonene akarenta obotantanu obonene ase Abanto b’omochie oria, agaaka Abanto bonsi, abanene na abake, ase okobarentera amagumba.
9 Depois que a levaram, a mão do Senhor foi contra aquela cidade, causando grande terror; pois feriu os homens daquela cidade, desde o pequeno até o grande; e lhes nasceram tumores.
10 Erio bakaira Esanduki eria ya Nyasae goika omochie bw’Ekironi. Korende ekero yaigete aroro, Abanto b’Ekironi bagaaka amariogi, bakaboora: “Barentire Esanduki eria ya Nyasae aiga seito, erinde batoite intwe twensi.”
10 Então enviaram a arca de Deus a Ecrom. Mas, quando a arca chegou lá, os ecronitas exclamaram: — Trouxeram a arca do Deus de Israel até aqui para matar a nós e a nosso povo.
11 Ase ayio bagatoma Abanto basangererie amo abanene bonsi b’Abafilisti, bakaboora: “Rusia aiga Esanduki eye ya Nyasae bw’Abaisraeli, moyeiranie gochia aase aye, teebaisa gotoita intwe amo nabana baito.” Obwoba bw’amakweri konya bwasoire ase omochie bwonsi, ekiagera okoboko kw’Omonene nigo kwareenge okorito mono aroro.
11 Então enviaram mensageiros e reuniram todos os governantes dos filisteus, e disseram: — Devolvam a arca do Deus de Israel. Que ela volte ao seu lugar, para que não mate nem a nós nem ao nosso povo. Porque havia terror de morte em toda a cidade, e a mão de Deus castigou duramente ali.
12 Abanto baria batakwete bakariegwa namagumba, bakarera, na ekerero kiabo kegaika igoro.
12 Os homens que não morriam eram atingidos com os tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.