1 Samuel 12
guz (GUZ) vs BKJ
1 Samweli agateebia Abaisraeli bonsi: “Rora, nabeire nkoigwa amang’ana aino; nakorire aya mwamboria, nabekire omorwoti orabagambere.
1 E Samuel disse a todo o Israel: Eis que tenho atentado à vossa voz em tudo o que me dissestes, e preparei um rei sobre vós.
2 Bono omorwoti oino oyio orabaraae. Inche bono nagotire, namerire chimbuche; abamura baane nigo bare amo nainwe. Inche nabeire nkobaraa korwa obosae bwane goika reero iga.
2 E agora, eis que o rei caminha diante de vós; e eu estou velho e tenho a cabeça branca, e eis que os meus filhos estão convosco; e eu tenho caminhado diante de vós desde a minha infância até este dia.
3 Bono inche nao inde aa. Inwe mobe kirori ase ’nde ase obosio bw’Omonene na obw’omoakwa amaguta oye. Inee! Neng’ombe ya ng’o nairete? Gose netigere ya ng’o nairete? Ning’o naunereretie, gose nakorerete bobe? Gose nkorwa ase okoboko kwa ng’o naetwe riaaki rikang’ukoria amaiso aane? Onye nakorete ayio, nimbairanerie ebio nairete.”
3 Vede, aqui estou; testemunhai contra mim diante do SENHOR, e diante do seu ungido: De quem tomei o boi? Ou, de quem tomei o jumento? Ou, a quem defraudei? A quem oprimi? Ou, de quem é a mão da qual recebi qualquer suborno para com isto fechar os meus olhos? E eu o restituirei.
4 Abanto bakairaneria: “Aye tigwatoriananetie kende, gose tigwatokorerete bobe, gose tikwairete gento ki’omonto onde bwensi.”
4 E eles disseram: Tu não nos defraudaste, nem nos oprimiste, tampouco tomaste algo da mão de qualquer homem.
5 Samweli akabateebia, “Rituko ria rero Omonene nigo are kirori ase more, boigo omoakwa amaguta oye nigo are kirori ng’a inwe timonyoreti gento kende gionsi ase okoboko kwane.”
5 E ele lhes disse: O SENHOR é testemunha contra vós, e o seu ungido é testemunha neste dia, de que vós não tendes achado nada na minha mão. E eles responderam: Ele é testemunha.
6 Samweli agateebia Abanto, “Omonene, oria ochorete Musa na Aroni, naende akarenta chisokoro chiaino korwa ase ense ya Misiri, nere kirori.
6 E Samuel disse ao povo: Foi o SENHOR que pôs à frente Moisés e Arão, e que tirou os vossos pais da terra do Egito.
7 Gaki bono tenena, mokire‐kiri, erinde mbasoere ase obosio bw’Omonene ase okobainyoria ogokora gwonsi okoronge, okw’Omonene abakorerete inwe ne chisokoro chiaino.
7 Agora, portanto, aquietai-vos, para que eu possa arrazoar convosco diante do SENHOR sobre todos os atos justos do SENHOR, os quais ele fez a vós e aos vossos pais.
8 Ekero Yakobo asoete Misiri, na Abamisiri bakabachanda, chisokoro chiaino chikarera ase Omonene ng’a achikoonye, n’Omonene agatoma Musa na Aroni. Barabwo bakabang’anyia korwa Misiri, bakabarenta bamenye ase ense eye.
8 Quando Jacó chegou ao Egito, e os vossos pais clamaram ao SENHOR, então o SENHOR enviou Moisés e Arão, os quais libertaram os vossos pais do Egito, e fizeram com que eles habitassem neste lugar.
9 Korende barabwo bakeba Omonene, Nyasae obo. Ase igo ere akababeeka ase amaboko a Sisera, omotang’ani bw’abarwani b’omochie o Hazori na ay’Abafilisti, na ay’omorwoti bw’Abamoabu, nabarabwo bakabarwania.
9 E, quando eles se esqueceram do SENHOR, seu Deus, ele os vendeu à mão de Sísera, capitão do exército de Hazor, e à mão dos filisteus, e à mão do rei de Moabe, e eles lutaram contra eles.
10 Ase igo bakarera ase Omonene, bakaboora; Twakorire ebibe, ekiagera twatigire Omonene; twakoreire chinyasae chiria chikorokwa Baali na Asitaroti. Bono totoorie korwa ase amaboko yababisa baito, naintwe ntogokorere aye.
10 E eles clamaram ao SENHOR, e disseram: Pecamos, porque abandonamos o SENHOR, e servindo os baalins e Astarote; mas, agora, livra-nos da mão dos nossos inimigos, e te serviremos.
11 Eri’Omonene agatoma Yeruba‐Baali, na Baraki, na Yefita, na inche Samweli, akabatooria korwa ase amaboko yababisa baino baabaetanaine, nainwe mokaba mokomenya ase obotoereru.
11 E o SENHOR enviou Jerubaal, e Baraque, e Jefté, e Samuel, e vos libertou da mão dos vossos inimigos de todos os lados, e vós habitastes seguros.
12 Korende ekero mwaroche Nahasi, omorwoti bw’Abaamoni, ogocha kobarwania moganteebia: Ntorigetie omorwoti oratogambere, nony’Omonene orenge omorwoti oino.
12 E, quando vós vistes que Naás, o rei dos filhos de Amom, vinha contra vós, dissestes-me: Não, mas um rei reinará sobre nós; quando o SENHOR, vosso Deus, era o vosso rei.
13 “Gaki bono morigererie omorwoti oino mwachorire, oyo mwaboria moegwe. Rora, Omonene obekire omorwoti abagaambere.
13 Agora, portanto, contemplai o rei a quem escolhestes, e a quem desejastes! E, eis que o SENHOR colocou sobre vós um rei.
14 Komoramoiroke Omonene na komokorera, na koigwa eriogi riaye, na timwanga koigwera amachiiko aye, naende onye inwe amo nomorwoti oyo okobagaambera mokomotunyan’Omonene, Nyasae oino, rirorio nebe buya.
14 Se vós temerdes ao SENHOR, e servi-lo, e obedecerdes à sua voz, e não vos rebelardes contra o mandamento do SENHOR; então, tanto vós, como o vosso rei, que sobre vós reina, continuareis a seguir o SENHOR vosso Deus;
15 Motaigwereti eriogi ri’Omonene, korende mokwanga koigwera amachiiko aya, rirorio okoboko kwaye nigo korabe mamincha yaino buna kwareenge mamincha ye chisokoro chiaino.
15 mas, se não obedecerdes à voz do SENHOR, e vos rebelardes contra o mandamento do SENHOR; então a mão do SENHOR será contra vós, como foi contra os vossos pais.
16 Bono tenena, mokire‐kiri, morore ring’ana eri rinene Omonene arakore ase amaiso aino.
16 Agora, portanto, ficai de pé e vede esta grande coisa que o SENHOR fará diante dos vossos olhos.
17 Inee! Bono tari engaki ye rigesa ri’engano? Nonya nabo nimosabe Omonene arente enkoba na embura, erinde momanye ng’a mwakorire obobe obonene ase okoboria ng’a moegwe omorwoti.”
17 Não é hoje o dia da colheita do trigo? Clamarei ao SENHOR, e ele enviará trovão e chuva; para que percebais e vejais que a vossa iniquidade é grande, que vós tendes cometido à vista do SENHOR ao pedir-lhe um rei.
18 Ase igo Samweli agasaba Omonene, nere agatoma enkoba na embura ase rituko riria. Abanto bonsi bakoboa Omonene, bakoboa na Samweli.
18 Assim, Samuel clamou ao SENHOR; e o SENHOR enviou trovão e chuva naquele dia; e todo o povo temeu muitíssimo ao SENHOR e a Samuel.
19 Bagateebia Samweli, “Tosabere intwe, abasomba bao, ase Omonene, Nyasae oo, erinde titokwa. Twarorire ng’a amo nebibe biaito bionsi twamentire ebibe binde ebiaao bi’okoboria ng’a toegwe omorwoti.”
19 E todo o povo disse a Samuel: Ora pelos teus servos ao SENHOR teu Deus, para que não pereçamos; pois a todos os nossos pecados acrescentamos este mal, ao pedirmos para nós um rei.
20 Samweli akabairaneria, “Timwoboa! Amaene, mwakorire amabe aya onsi, korende nonya nabo, timobaisa koonchoka gochia ensemo na gotiga koigwera Omonene, korende momokorere ne chinkoro chiaino chionsi.
20 E Samuel disse ao povo: Não temais; tendes cometido toda esta iniquidade; contudo não vos desvieis de seguir ao SENHOR, mas servi ao SENHOR de todo o vosso coração;
21 Timoonchokera chinyasae chire bosa chitanyare kobakoonya gose kobatooria, ekiagera nigo chire bosa.
21 e não vos desvieis para o lado; pois então irieis atrás de coisas vãs, as quais não podem vos acrescentar, nem libertar; posto que são vãs.
22 Ase engencho y’erieta riaye Omonene takobaanga inwe Abanto baye, ekiagera nigo anchete kobakora mobe abaye.
22 Pois o SENHOR não abandonará o seu povo por causa do seu grande nome; porque aprouve ao SENHOR fazer de vós o seu povo.
23 Amang’ana ayio abe aare nainche ng’a ninkore ebibe ase Omonene ase ogotiga kobasabera inwe. Ribaga ri’ayio nimborokie enchera ere engiya na endonge.
23 Ademais, quanto a mim, Deus me livre de pecar contra o SENHOR ao cessar de orar por vós; mas eu vos ensinarei o bom e reto caminho;
24 Moiroke Omonene bweka, momokorere ase obwegenwa bwe chinkoro chiaino chionsi, mobe mokoinyora aya onsi amanene abakoreire.
24 basta temer ao SENHOR, e servi-lo em verdade de todo o vosso coração; pois, considerai quão grandes coisas ele fez por vós.
25 Korende onye mokogenderera gokora ebibe, rirorio nigo morasirigwe amo nomorwoti oino.”
25 Porém, se vós continuardes procedendo iniquamente, sereis consumidos, tanto vós, como o vosso rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.