1 João 1
guz (GUZ) vs NVT
1 Nigo tokobarikera igoro y’ering’ana ri’obogima, erio riarengeo korwa omochakano, eri twaigwete, eri twaroche namaiso aito, eri twarigereretie, nonya namaboko aito akaribwata.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Obogima obwo bokaorokigwa, na intwe tokaborora na kobobera kirori; na intwe igo tokabaraareria inwe obogima obwo bwa kare na kare, obwo bwarenge ase Tata na koorokigwa ase tore.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Eri twarorire na koigwa, eri naboigo tokobaraareria inwe, erinde nainwe monyare kobwatana naintwe. Okobwatana gwaito nigo kore amo na Tata na Omwana oye Yeso Kristo.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Nkobariikera tore aya, erinde omogooko oito oikeranigwe.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Aya naro amang’ana twaigwete korwa asare, na tokobaraareria inwe, ng’a Nyasae nomobaso, gose mosunte onde bwonsi tori ime asare.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Onye togoteeba ng’a twabwatanire nere, naende togendererete ase omosunte, igo twatebiire oborimo, gose ayare ay’ekeene titori koyakora.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Korende onye tokogenda ase omobaso, buna ere are ase omobaso, rirorio twabwatanire intwe ase intwe, na amanyinga a Yeso, Omwana oye, nigo agotosibia ebibe biaito bionsi.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Onye togoteeba ng’a titori na bibe, iga tokweng’aina, gose ekeene tikeri ime yaito.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Gatorabiorokie ebibe biaito, ere nomwegenwa na omonyene oboronge, natwabere ebibe biaito, na atosibie korwa ase ogotaba boronge gwonsi.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Onye togoteeba ng’a titokoreti ebibe, twakorire Nyasae koba omonyaborimo, gose ring’ana riaye tiriri ime yaito.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.