1 Crônicas 7
guz (GUZ) vs NVT
1 Abana abamura ba Isakaru nabwo aba: Tola, na Pua, na Yasubu, na Simuroni, bonsi mbaane.
1 Os quatro filhos de Issacar foram: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
2 Abana abamura ba Tola nabwo aba: Usi na Refaya, na Yerieli, na Yamai, na Ibusamu, na Semueli. Aba nabwo abateneneri be chiamate chia Tola, abanto chituoni ase okorwana esegi ase ebigori biabo. Ase amatuko ’okogamba gwa Daudi nigo barenge chilifu emerongo ebere na ibere, na amagana atano na rimo (22,600).
2 Os filhos de Tolá foram: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel. Cada um deles foi chefe de um clã. No tempo do rei Davi, o total de homens aptos para a guerra listados no registro desses clãs era de 22.600.
3 Abana abamura ba Usi nabwo aba: Isiraya amo nabana baye abamura: Mikaeli, na Obadia, na Yoel, na Isia, bonsi mbatano; na abwo nigo barenge abateneneri.
3 O filho de Uzi foi Israías. Os filhos de Israías foram: Micael, Obadias, Joel e Issias. Os cinco foram chefes de clãs.
4 Barabwo nigo babwate abakungu abange babaiborerete abana abamura abange. Ase igo barwete korwa ase chinderia chiabo abasikari abakong’u chilifu emerongo etato na isano nemo (36,000).
4 Todos eles tiveram muitas esposas e muitos filhos, por isso o total de homens disponíveis para o serviço militar entre seus descendentes era de 36.000.
5 Abanto bamwabo be chiamate chionsi chia Isakaru nigo barenge abakong’u ase esegi. Bonsi nigo barenge chilifu emerongo etano na etato na isano na ibere (87,000), buna barigetwe ase chinderia chiabo.
5 O total de homens aptos para a guerra de todos os clãs da tribo de Issacar era de 87.000. Todos eles foram listados nos registros genealógicos.
6 Abana abamura ba Benjamini nabwo aba: Bela, na Bekeri, na Yediaeli, bonsi mbatato.
6 Os três filhos de Benjamim foram: Belá, Bequer e Jediael.
7 Abana abamura ba Bela nabwo aba: Esiboni, na Usi, na Usieli, na Yerimoti, na Iri. Aba bonsi batano nigo barenge abateneneri be chiamate chiabo, abanto abakong’u ase esegi. Abwo barikire ase omooroberio bwe chinderia chiabo nigo barenge chilifu emerongo ebere na ibere, na emerongo etato, na baane (22,034).
7 Os cinco filhos de Belá foram: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri. Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra desses clãs era de 22.034, conforme listado nos registros genealógicos.
8 Abana abamura ba Bekeri nabwo aba: Semira, na Yoashi, na Eliezeri, na Elioenai, na Omuri, na Yerimoti, na Abiya, na Anatoti, na Alemeti. Aba bonsi nigo barenge abana abamura ba Bekeri.
8 Os filhos de Bequer foram: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jeremote, Abias, Anatote e Alemete.
9 Abwo barikire ase omooroberio bwe chinderia chiabo, amo nabateneneri be chiamate chiabo, nigo barenge abanto abakong’u ase esegi, abanto chilifu emerongo ebere, na amagana abere (20,200).
9 Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra e chefes desses clãs era de 20.200, conforme listado nos registros genealógicos.
10 Abana abamura ba Yediaeli nabwo aba: Bilihani amo nabana baye abamura: Yeusi, na Benjamini, na Ehudi, na Kenaana, na Setani, na Tarisisi, na Ahisahari,
10 O filho de Jediael foi Bilã. Os filhos de Bilã foram: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Aba bonsi nabwo ab’ororeria rwa Yediaeli. Barenge abateneneri be chiamate chiabo, naende nigo barenge abakong’u ase esegi. Omobaro obo nechilifu ikomi na isano na ibere, na amagana abere (17,200).
11 Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra desses clãs era de 17.200.
12 Supimu na Hupimu nigo barenge ab’ororeria rwa Iri, naende Abahusi nab’ororeria rw’Aheri.
12 Os filhos de Ir foram: Supim e Hupim. O filho de Aer foi Husim.
13 Abana abamura ba Nafutali nabwo aba: Yaseeli, na Guni, na Yeseri, na Salumu. Nabwo abanto b’ororeria rwa Bilia.
13 Os filhos de Naftali foram: Jazeel, Guni, Jezer e Silém. Todos eles foram descendentes de Bila, concubina de Jacó.
14 Abana abamura ba Manase nabwo aba: Asirieli, oria omokungu oye o sere‐sere, orenge Omoaramai amoiborerete. Boigo omokungu oria akaibora Makiri, ise Gileadi.
14 Os descendentes de Manassés com sua concubina arameia foram: Asriel e Maquir, pai de Gileade.
15 Makiri akanywomeria Hupimu omokungu, boigo akanywomeria Supimu omokungu. Omoiseke omwabo nigo arenge korokwa Maaka. Omwana omomura o kabere o Manase nigo arenge korokwa Selofehadi. Selofehadi nigo abwate abana abaiseke boka.
15 Maquir se casou com uma mulher do clã de Hupim e Supim. A irmã de Maquir se chamava Maaca. Outro descendente de Manassés foi Zelofedade, que só teve filhas.
16 Maaka, moka Makiri, akaibora omwana omomura, akamoroka Peresi; na momura omwabo Peresi akarokwa Seresi. Abana abamura babere ba Peresi nabwo Ulamu na Rakemu.
16 Maaca, esposa de Maquir, deu à luz um filho e lhe deu o nome de Perez. Seu irmão se chamava Seres. Os filhos de Perez foram: Ulão e Requém.
17 Ulamu nabwate omwana omomura orenge korokwa Bedani. Aba nabwo barenge ab’ororeria rwa Gileadi, mosinto o Makiri o Manase.
17 O filho de Ulão foi Bedã. Todos esses foram descendentes de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Hamoleketi omosubati omwabo Gileadi, akaibora Isi‐Hodi na Abieseri, na Mahala.
18 Hamolequete, irmã de Maquir, deu à luz Isode, Abiezer e Maalá.
19 Abana ba Shemida nabwo aba: Ahiani, na Sekemu, na Liki, na Aniamu.
19 Os filhos de Semida foram: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.
20 Oro narwo ororeria rw’Efraimu: Sutela omomura oye, na Beredi omomura oye, na Tahati omomura oye, na Eleada omomura oye, na Tahati omomura oye,
20 Os descendentes de Efraim foram: Sutela, Berede, Taate, Eleada, Taate,
21 na Sabadi omomura oye, na Sutela omomura oye. Naende Efraimu nabwate abana babere, Eseri na Eleadi; baria abanto baiboretwe ase ense ya Gadi baitete, ekiagera bachete koiba chiombe chiabo.
21 Zabade, Sutela, Ézer e Eleade. Estes dois foram mortos quando tentavam roubar o gado de moradores dos arredores de Gate.
22 Efraimu ise akaba okobareera ase amatuko amange, na abamura bamwabo bagacha komoremia.
22 Seu pai, Efraim, lamentou sua morte por muito tempo, e seus parentes vieram consolá-lo.
23 Erio Efraimu akaba na mokaye, na ere akanyora oborito, akaibora omwana omomura. Efraimu akaroka omwana oria Beria, ekiagera amang’ana amabe achete ase enka yaye.
23 Depois, Efraim teve relações com sua esposa, e ela engravidou e deu à luz um filho. Efraim lhe deu o nome de Berias, por causa da desgraça que sua família havia sofrido.
24 Omwana oye omoiseke nigo arenge korokwa Seera, oria oagachete Beti‐Horoni ya rogoro na eya maate, na Useni‐Seera.
24 Sua filha se chamava Seerá. Ela construiu as cidades de Bete-Horom Baixa, Bete-Horom Alta e Uzém-Seerá.
25 Refa nigo arenge omomura bw’Efraimu, na Resefu omomura oye, na Tela omomura oye, na Tahani omomura oye,
25 Os descendentes de Efraim foram: Refa, Resefe, Telá, Taã,
26 na Ladani omomura oye, na Amihudi omomura oye, na Elisama omomura oye,
26 Ladã, Amiúde, Elisama,
27 na Nuni omomura oye, na Yoshua omomura oye.
27 Num e Josué.
28 Chingongo chiabo bamenyete nachio Beteli na ebichie biaye, na ensemo ya moocha Naarani, na ensemo ya bosongo Geseri na ebichie biaye, na Sekemu na ebichie biaye, na Aya na ebichie biaye.
28 Os descendentes de Efraim habitavam no território que incluía Betel e seus povoados ao sul, Naarã a leste, Gezer e seus povoados a oeste, e Siquém e seus povoados ao norte, até Aiá e seus povoados.
29 Boigo ase ribebe ri’abaanto ba Manase mbabwate Beti‐Sehani na ebichie biaye, na Taanaki na ebichie biaye, na Megido na ebichie biaye, na Dori na ebichie biaye.
29 Ao longo da divisa de Manassés, ficavam as cidades de Bete-Seã, Taanaque, Megido e Dor, com seus povoados. Os descendentes de José, filho de Israel, habitavam nessas cidades.
30 Abana abamura b’Aseri nabwo aba: Imuna, na Isiva, na Isivi na Beria, na omoiseke omwabo Sera.
30 Os filhos de Aser foram: Imna, Isvá, Isvi e Berias. A irmã deles se chamava Sera.
31 Abana abamura ba Beria nabwo Heberi, na Malikieli, oria orenge ise Birisaiti.
31 Os filhos de Berias foram: Héber e Malquiel, pai de Birzavite.
32 Heberi nere orenge ise Yafileti, na Someri, na Hotamu, na ise omoiseke omwabo Sua.
32 Os filhos de Héber foram: Jaflete, Somer e Hotão. A irmã deles se chamava Suá.
33 Abana abamura ba Yafileti nabwo aba: Pasaki, na Bimuhali, na Asiwati. Aba nabwo abana abamura ba Yafileti.
33 Os filhos de Jaflete foram: Pasaque, Bimal e Asvate.
34 Abana abamura ba Someri, omomura omwabo, nabwo aba: Roga, na Yehuba, na Aramu.
34 Os filhos de Somer foram: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
35 Abana abamura ba Helemu, omomura omwabo, nabwo aba: Sofa, na Imuna, na Selesi, na Amali.
35 Os filhos de Helém, irmão de Somer, foram: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Abana abamura ba Sofa nabwo aba: Sua, na Hareneferi, na Suali, na Beri, na Imura,
36 Os filhos de Zofa foram: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 na Beseri, na Hodi, na Sama, na Silisa, na Itirani, na Beera.
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38 Abana abamura ba Yeteri nabwo aba: Yefune, na Pisipa, na Ara.
38 Os filhos de Jéter foram: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Abana ba Ula nabwo aba: Ara, na Hanieli, na Risia.
39 Os filhos de Ula foram: Ará, Haniel e Rizia.
40 Aba bonsi nigo barenge abanto b’ororeria rw’Aseri. Nigo barenge abateneneri be chiamate chiabo, abanto bamanyekanete ng’a nabakong’u ase esegi, abatang’ani b’abaraai. Abwo barigetwe korwa ase chinderia chiabo bagende korwana esegi nigo barenge chilifu emerongo ebere na isano nemo (26,000).
40 Cada um desses descendentes de Aser foi chefe de um clã. Eram todos homens escolhidos, guerreiros valentes e líderes de destaque. O total de homens disponíveis para o serviço militar era de 26.000, conforme listado nos registros genealógicos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.