1 Crônicas 27

guz (GUZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Oyo noro omooroberio bw’Abaisraeli na abateneneri be chiamate chiabo na obw’abatang’ani b’abasikari chilifu na ab’amagana, na obw’abateneneri b’emeremo ende yonsi ase oborwoti. Kera omotienyi ase omwaka ekeombe ki’abaanto chilifu emerongo ebere na inye (24,000), nigo kiarenge gokora emeremo inse y’oboraai bw’omotang’ani bw’omotienyi oyio.
1 Esta é a lista dos israelitas, chefes de família, generais e capitães que serviam o rei na supervisão das divisões do exército de serviço a cada mês do ano. Cada divisão tinha 24 mil homens e servia durante um mês.
2 Yasobeamu, mosinto o Sabidieli, nere otenenerete ekeombe egetang’ani, ase omotienyi bw’eritang’ani; ekeombe kiaye nigo kiarenge nabaanto chilifu emerongo ebere na inye (24,000).
2 Jasobeão, filho de Zabdiel, era comandante da primeira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o primeiro mês.
3 Ere nigo arenge bw’ororeria rwa Peresi, na orenge omochiki bw’abatang’ani bonsi b’abasikari ase omotienyi bw’eritang’ani.
3 Era descendente de Perez e chefe de todos os oficiais do exército para o primeiro mês.
4 Dodadi bw’ororeria rw’Ahohi nere otenenerete ekeombe ki’omotienyi o kabere. Ekeombe kiaye nigo kiarenge nabaanto chilifu emerongo ebere na inye (24,000). Mikiloti nere orenge omokonyi oye.
4 Dodai, descendente de Aoí, era comandante da segunda divisão de 24 mil homens, de serviço durante o segundo mês. Miclote era o chefe da divisão.
5 Omoteneneri bw’ekeombe kia gatato, ase omotienyi o gatato, nere Benaya, mosinto o Yehoyada Omokuani. Benaya nigo arenge omotang’ani omonene, na ekeombe kiaye nigo kiarenge nabaanto chilifu emerongo ebere na inye (24,000).
5 Benaia, filho do sacerdote Joiada, era comandante da terceira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o terceiro mês.
6 Benaya nere orenge omonto etuoni, omanyekanete ase baria Emerongo etato, naende orenge nomochiki obo. Amisabadi, omomura oye, nere orenge komokonya ase ekeombe ekio.
6 Esse Benaia comandou o grupo militar de elite de Davi, conhecido como os Trinta. Seu filho Amizabade era o chefe da divisão.
7 Oyo o kane, Asaeli, omomura omwabo Yoabu, akaba omoteneneri bw’ekeombe ki’omotienyi o kane, na Sebadia, omomura oye, akagetenenera magega yaye. Ekeombe kiaye nigo kiarenge nabaanto chilifu emerongo ebere na inye (24,000).
7 Asael, irmão de Joabe, era comandante da quarta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o quarto mês. Asael foi sucedido por seu filho Zebadias.
8 Oyo o gatano, Samuti bw’ororeria rwa Isihari akaba omoteneneri bw’ekeombe ki’omotienyi o gatano. Ekeombe kiaye nigo kiarenge nabaanto chilifu emerongo ebere na inye (24,000).
8 Sama, o izraíta, era comandante da quinta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o quinto mês.
9 Oyo o gatano na rimo, Ira, mosinto o Ikesi Omotekoa akaba omoteneneri bw’ekeombe ki’omotienyi o gatano na rimo. Ekeombe kiaye nigo kiarenge nabaanto chilifu emerongo ebere na inye (24,000).
9 Ira, filho de Iques, de Tecoa, era comandante da sexta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o sexto mês.
10 Oyo o gatano na kabere, Helesi, Omopeloni bw’ororeria rw’Efraimu, akaba omoteneneri bw’ekeombe ki’omotienyi o gatano na kabere. Ekeombe kiaye nigo kiarenge nabaanto chilifu emerongo ebere na inye (24,000).
10 Helez, de Pelom, descendente de Efraim, era comandante da sétima divisão de 24 mil homens, de serviço durante o sétimo mês.
11 Oyo o gatano na gatato, Sibekai bw’ororeria rwa Husa Omozera akaba omoteneneri bw’ekeombe ki’omotienyi o gatano na gatato. Ekeombe kiaye nigo kiarenge nabaanto chilifu emerongo ebere na inye (24,000).
11 Sibecai, de Husate, descendente de Zera, era comandante da oitava divisão de 24 mil homens, de serviço durante o oitavo mês.
12 Oyo o kianda, Abieseri korwa Anatoti bw’ororeria rwa Benjamini akaba omoteneneri bw’ekeombe ki’omotienyi o kianda. Ekeombe kiaye nigo kiarenge nabaanto chilifu emerongo ebere na inye (24,000).
12 Abiezer, de Anatote, da tribo de Benjamim, era comandante da nona divisão de 24 mil homens, de serviço durante o nono mês.
13 Oyo o ikomi, Maharai korwa Netofa bw’ororeria rwa Zera akaba omoteneneri bw’ekeombe ki’omotienyi o ikomi. Ekeombe kiaye nigo kiarenge nabaanto chilifu emerongo ebere na inye (24,000).
13 Maarai, de Netofate, descendente de Zera, era comandante da décima divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo mês.
14 Oyo o ikomi na rimo, Benaya korwa Piratoni bw’ororeria rw’Efraimu akaba omoteneneri bw’ekeombe ki’omotienyi o ikomi na rimo. Ekeombe kiaye nigo kiarenge nabaanto chilifu emerongo ebere na inye (24,000).
14 Benaia, de Piratom, em Efraim, era comandante da décima primeira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo primeiro mês.
15 Oyo o ikomi na kabere, Helidai korwa Netofa bw’ororeria rw’Otinieli akaba omoteneneri bw’ekeombe ki’omotienyi o ikomi na kabere. Ekeombe kiaye nigo kiarenge nabaanto chilifu emerongo ebere na inye (24,000).
15 Helede, de Netofate, descendente de Otniel, era comandante da décima segunda divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo segundo mês.
16 Aba nabwo barenge abaraai b’ebisaku bi’Abaisraeli:
16 Estas foram as tribos de Israel e seus líderes: da tribo de Rúben: Eliézer, filho de Zicri; da tribo de Simeão: Sefatias, filho de Maaca;
17 Hasabia, mosinto o Kemueli, ase Abalawi;
17 da tribo de Levi: Hasabias, filho de Quemuel; da tribo de Arão: o sacerdote, Zadoque;
18 Elihu, oyomo bw’abamura bamwabo Daudi, ase Abayuda;
18 da tribo de Judá: Eliú, irmão de Davi; da tribo de Issacar: Onri, filho de Micael;
19 Isimaya, mosinto bw’Obadia, ase Abasabuloni;
19 da tribo de Zebulom: Ismaías, filho de Obadias; da tribo de Naftali: Jeremote, filho de Azriel;
20 Hosea, mosinto bw’Asasia, ase Abaefraimu;
20 da tribo de Efraim: Oseias, filho de Azazias; da tribo de Manassés, a oeste: Joel, filho de Pedaías;
21 Ido, mosinto o Zakaria, ase ekeng’ese ki’egesaku kia Manase, keria kiarenge agwo Gileadi;
21 da tribo de Manassés, em Gileade, a leste: Ido, filho de Zacarias; da tribo de Benjamim: Jaasiel, filho de Abner;
22 Asareli, mosinto o Yerohamu, ase Abadani.
22 da tribo de Dã: Azareel, filho de Jeroão. Esses foram os líderes das tribos de Israel.
23 Daudi tabarete na korika abanto konya bataraika emiaka emerongo ebere, ekiagera Omonene nariete eira ng’a namente Abaisraeli babe abange buna ching’enang’eni chia igoro.
23 Quando Davi fez o censo, não contou os que tinham menos de 20 anos, pois o S enhor havia prometido que os israelitas seriam numerosos como as estrelas no céu.
24 Yoabu, omomura bw’omokuungu Seruya, agachaaka kobara Abaisraeli, korende takoorete emeremo eyio. Nyasae akaba nendamwamu ase Abaisraeli ase engencho y’okobarwa koria, na omobaro oyio tobegetwe ase Egetabu ki’ogokora gwa Daudi.
24 Joabe, filho de Zeruia, começou o censo, mas nunca o terminou, porque a ira de Deus caiu sobre Israel. O número total nunca foi anotado nos registros oficiais do rei Davi.
25 Asimaweti, mosinto bw’Adieli, agatenenera chimonga chi’omorwoti; na Yonathani, mosinto bwa Usia, agatenenera chimonga chi’ense eria, ase emechie emenene na emeke, na ase emerobiri.
25 Azmavete, filho de Adiel, era encarregado dos depósitos do palácio. Jônatas, filho de Uzias, era encarregado dos depósitos nos campos, nas cidades, nos povoados e nas fortalezas.
26 Esiri, mosinto o Kelubi, agatenenera abakori emeremo b’emegondo, abarenge koyerema.
26 Ezri, filho de Quelube, era encarregado dos trabalhadores nos campos, que cultivavam as terras.
27 Simei Omoramati agatenenera emegondo y’emesabibu, na Sabidi Omosifumi agatenenera edivai ase yare kogachwa.
27 Simei, de Ramá, era encarregado dos vinhedos. Zabdi, de Sifá, era encarregado das uvas e do fornecimento de vinho.
28 Baali‐Hanani Omogederi agatenenera emezeituni na emeko agwo ase ense omweya. Na Yoashi agatenenera ebigachero bi’amaguta ’amazeituni.
28 Baal-Hanã, de Gederá, era encarregado das plantações de oliveiras e figueiras-bravas do rei nas colinas de Judá. Joás era encarregado dos depósitos de azeite.
29 Sitirai Omosaroni agatenenera amaicho arenge korisia agwo Saroni, na Safati, mosinto bw’Adilai, agatenenera amaicho arenge korisia ase amakura.
29 Sitrai, de Sarom, era encarregado do gado na planície de Sarom. Safate, filho de Adlai, era encarregado do gado nos vales.
30 Obili Omoisumaeli agatenenera chingamia, na Yedaya Omomeroni agatenenera chitigere, na
30 Obil, o ismaelita, era encarregado dos camelos. Jedias, de Meronote, era encarregado dos jumentos.
31 Yasisi Omohagari agatenenera ching’ondi ne chimbori. Aba bonsi nigo barenge abateneneri ba chinibo chia Daudi omorwoti.
31 Jaziz, o hagareno, era encarregado das ovelhas. Todos esses oficiais administravam as propriedades do rei Davi.
32 Yonathani, ise moke Daudi, nere orenge omosemia; nigo arenge omonto omong’aini naende omonyasemi. Ere na Yehieli, mosinto o Hakimoni, nigo barenge abateneneri b’abana abamura b’omorwoti.
32 Jônatas, tio de Davi, era conselheiro do rei, homem sábio e também escriba. Jeiel, filho de Hacmoni, era responsável por ensinar os filhos do rei.
33 Ahitofeli nere orenge omosemia bw’omorwoti, na Husai Omoariki nomosani bw’omorwoti orenge.
33 Aitofel era conselheiro do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
34 Yehoyada, mosinto o Benaya, na Abiatari bakabeekwa ase ribaga ri’Ahitofeli g akuure. Yoabu nere orenge omochiki bw’abasikari b’omorwoti.
34 Aitofel foi sucedido por Joiada, filho de Benaia, e por Abiatar. Joabe era comandante do exército do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.