1 Crônicas 17
guz (GUZ) vs VC
1 Bono ekero Daudi amenyete ase enyomba yaye agakwana na Nathani omobani, agateeba, “Rora inche nigo imenyete ase enyomba eagachire nemecharake, korende Esanduki ya Nyasae ero nigo ere ase eema ime.”
1 Quando Davi se instalou em sua casa, disse ao profeta Natã: Eis que moro numa casa de cedro e a arca da aliança do Senhor está debaixo de uma tenda.
2 Nathani agateebia Daudi, “Kora ande onsi ayare ase ebirengererio biao, ekiagera Nyasae nigo are amo naye.”
2 Natã respondeu: Faze o que teu coração te sugere, porque Deus está contigo.
3 Korende ase obotuko obwo, ring’ana ri’Omonene rigacha ase Nathani, rikamoteebia,
3 Mas, na noite seguinte, a palavra de Deus foi dirigida a Natã, nestes termos:
4 “Genda oteebie Daudi, omosomba one, ng’a inche Omonene nigo ngoteeba iga: Aye tokong’agachera enyomba imenye imeo.
4 Vai e dize a Davi, meu servo: Eis o que diz o Senhor: Não és tu que me construirás a casa em que habitarei.
5 Korwa engaki eria nang’anyetie Abaisraeli goika rituko ria reero inche tinana komenya ime ase enyomba, korende nabeire nkona‐kogenda korwa eyemo goika eyende, na korwa obomenyo obomo goika obonde.
5 Nunca habitei numa casa, desde o dia em que fiz sair Israel do Egito até hoje, mas tenho estado de tenda em tenda, de morada em morada.
6 Aase ande onsi nabeire nkona‐kogenda amo n’Abaisraeli, tinana koboria mogambi onde bw’Abaisraeli, oyo nabegete akaba omorisia bw’abaanto baane ng’a nase ki atang’agachereti obomenyo bw’emecharake.
6 Durante todo o tempo em que viajei com todo o Israel, jamais propus esta questão a algum dos juízes de Israel, aos quais encarregara de apascentar meu povo: Por que não me edificais uma casa de cedro?
7 “Ase ayio, aya naro orateebie Daudi, omosomba one, ng’a inche Omonene bw’Emeganda nateebire iga: Nigo nakorusetie korwa ase kwarenge korisia ching’ondi, erinde obe gokogambera abanto baane Abaisraeli;
7 Agora dirás a meu servo Davi: Eis o que diz o Senhor dos exércitos: Eu te tirei dos campos de pastagens e do pastoreio das ovelhas, para seres o chefe de meu povo de Israel;
8 nainche nkaba amo naye aande onsi ase kware kogenda ngasiria ababisa bao bonsi korwa ase obosio bwao; inche ninkore erieta riao rimanyekane, buna amarieta ’abaanto abanene b’ense amanyekanete.
8 em toda parte a que foste, estive contigo, exterminei diante de ti teus inimigos e dei-te um nome igual ao dos grandes da terra.
9 Ninchorere abanto baane Abaisraeli aase ndababeekere bamenye, aase abo abanyene, na abakori amabe tibakobachanda naende nonya ng’ake buna baabachandete agwo ritang’ani
9 Dei um lugar a meu povo de Israel, e o fixei. Ele está estabelecido, e não será mais inquietado, e os iníquos não mais o oprimirão, como outrora,
10 korwa engaki eria nachorete abagaambi igoro ase abanto baane Abaisraeli. Boigo nimbue ababisa bao bonsi. Na bono nigo ngokomanyia ng’a inche Omonene ninkoagachere enyomba.
10 como nos dias em que estabeleci juízes sobre Israel, meu povo. Humilhei todos os teus inimigos. Eu te anuncio que o Senhor há de fundar para ti uma casa.
11 Ekero amatuko ao araikeranigwe na obe gokogenda korara ase chisokoro chiao chiaraarete, nimbeke oyomo bw’ororeria rwao, oyorarue ase oyomo bw’abamura bao, agambe; nainche ninkong’ie oborwoti bwaye.
11 Quando teus dias se acabarem e tiveres ido juntar-te a teus pais, levantarei tua posteridade após ti, num de teus filhos, e firmarei seu reino.
12 Oyio nere orang’agachere enyomba; nainche ninkong’ie ekerogo kiaye ki’oborwoti kebeo kogenderera botambe.
12 É ele que me construirá uma casa e firmarei seu trono para sempre.
13 Inche nimbe ise, nere nabe omwana one; tinkorusia obwanchani bwane botari koera korwa asare, buna naborusetie korwa ase oria orengeo ritang’ani asore.
13 Serei para ele um pai, e ele será para mim um filho; e nunca retirarei dele o meu favor como retirei daquele que reinou antes de ti.
14 Korende nimokore agenderere kobeerao botambe ase enyomba yane, na ase oborwoti bwane, na obogambi bwaye bokong’igwe kobao botari nomoerio.”
14 Eu o estabelecerei na minha casa e no meu reino para sempre, e seu trono será firme por todos os séculos.
15 Nathani agateebia Daudi amang’ana ayio onsi buna ayaigwete na korora.
15 Natã referiu a Davi todas as palavras que tinha ouvido em visão.
16 Erio Daudi omorwoti agasoa akabeera ase obosio bw’Omonene Nyasae, akabora, Aye Omonene, inche ninki ing’isaine, na eamate yane ninki eisaine, ng’a aye gwankoreire amang’ana amaya iga?
16 Então Davi foi e se apresentou diante do Senhor e disse: Quem sou eu, Senhor Deus, e que é minha casa, para que me façais chegar ao que sou?
17 Naende ring’ana eri tiriisaini kende asore, aye Omonene Nyasae. Boigo gwakwanire nainche omosomba oo, igoro y’enyomba yane na amang’ana akare bosio. Ee, Omonene, gwankoreire koreng’ana nobo Mwanyabaanto, kwanyimokereirie igoro.
17 E é ainda pouco a vossos olhos, ó Deus! Falastes da casa de vosso servo para os tempos longínquos, e olhastes para mim como a um homem de alta dignidade, ó Senhor Deus.
18 Inche Daudi, inki ndagoteebie naende kobua ayio, ekiagera gwansikire iga? Aye nigo omanyete inche, omosomba oo.
18 Que mais poder-vos-ia dizer Davi sobre a honra que fazeis ao vosso servo? Vós conheceis o vosso servo.
19 Aye Omonene, ase engencho yane inche, omosomba oo, na koreng’ana nobwanchani bwao aye omonyene, gwakorire amanene aya onsi, naende kwayakorire amanyekanire.
19 Senhor, é por causa de vosso servo e segundo o impulso de vosso coração que executastes todas estas grandes coisas para lhas revelar.
20 Aye Omonene, onde tari onga buna aye, gose Nyasae onde tari otatiga aye bweka, koreng’ana buna ayio konya twaigure namato aito.
20 Senhor, ninguém é semelhante a vós, e, conforme tudo que ouvimos dizer, não há outro Deus além de vós.
21 Naende mbanto ba gesaku ki bare ase ense, bare buna abanto bao Abaisraeli, abwo aye Nyasae kwabooretie babe abanto bao, okenyorera erieta ase engencho y’amang’ana amanene na ay’ogokumia ase ogoseria abanto b’ebisaku bakarua ase obosio bw’abaanto bao baria kwabooretie korwa Misiri?
21 Há sobre a terra outra nação comparável ao nosso povo de Israel, o qual seu Deus veio redimir para dele fazer seu povo, para vos fazer célebre, por meio de milagres e prodígios, repelindo nações diante de vosso povo que redimistes do Egito?
22 Aye gwekoreire abanto bao Abaisraeli babe abanto bao kare na kare, naye Omonene kwabeire Nyasae obo.
22 De Israel, fizestes vosso povo para sempre, e vós, Senhor, tornastes-vos seu Deus.
23 Na bono aye Omonene, ikerania onsi aya kwariete eira igoro yane inche omosomba oo, na igoro y’ororeria rwane, na okore aya gwateebete ng’a noyakore,
23 E agora, Senhor, possa a palavra que pronunciastes acerca de vosso servo e de sua casa subsistir eternamente! Fazei como o dissestes.
24 erinde erieta riao ribeo ritogigwe goika kare na kare. Erio abanto bateebe: Omonene bw’Emeganda nere Nyasae bw’Abaisraeli, ekeene nere Nyasae bw’Abaisraeli. Ase enchera eyio enyomba y’omosomba oo, inche Daudi, ekong’igwe ase obosio bwao.
24 Que ela subsista; então vosso nome será eternamente exaltado e dir-se-á: o Senhor dos exércitos é o Deus de Israel; é um Deus para Israel. E que seja sólida diante de vós a casa de vosso servo Davi.
25 Aye Nyasae one kwang’orokeirie inche omosomba oo, ng’a nong’agachere enyomba. Ase ayio inche, omosomba oo, nabeire noboremu ase enkoro yane kogosaba ogosaba oko.
25 Porque fostes vós mesmo, ó meu Deus, que revelastes a vosso servo que lhe constituiríeis uma casa; eis por que vosso servo ousa dirigir-vos esta prece.
26 Na bono, aye Omonene, aye naye Nyasae, kwandiereire inche, omosomba oo, eira gonkorera ring’ana eri rigiya.
26 Agora, Senhor, vós sois Deus, e dissestes a vosso servo essa palavra agradável.
27 Gaki bono, koranche osesenie enyomba yane inche erinde egenderere kare na kare ase obosio bwao. Aye Omonene, aya gwasesenirie nigo agoseseneka kare na kare.
27 Dignai-vos, portanto, abençoar a casa de vosso servo, para que ela subsista perpetuamente diante de vós; porque, o que abençoais, Senhor, é para sempre bendito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.