1 Crônicas 17
guz (GUZ) vs NVT
1 Bono ekero Daudi amenyete ase enyomba yaye agakwana na Nathani omobani, agateeba, “Rora inche nigo imenyete ase enyomba eagachire nemecharake, korende Esanduki ya Nyasae ero nigo ere ase eema ime.”
1 Quando Davi já havia se estabelecido em seu palácio, mandou chamar o profeta Natã. Disse: “Veja, moro num palácio, uma casa de cedro, enquanto a arca da aliança do S enhor está lá fora, numa simples tenda”.
2 Nathani agateebia Daudi, “Kora ande onsi ayare ase ebirengererio biao, ekiagera Nyasae nigo are amo naye.”
2 Natã respondeu a Davi: “Faça o que tem em mente, pois Deus está com o rei”.
3 Korende ase obotuko obwo, ring’ana ri’Omonene rigacha ase Nathani, rikamoteebia,
3 Naquela mesma noite, porém, Deus disse a Natã:
4 “Genda oteebie Daudi, omosomba one, ng’a inche Omonene nigo ngoteeba iga: Aye tokong’agachera enyomba imenye imeo.
4 “Vá e diga a meu servo Davi que assim diz o S enhor : ‘Não será você que construirá uma casa para eu habitar.
5 Korwa engaki eria nang’anyetie Abaisraeli goika rituko ria reero inche tinana komenya ime ase enyomba, korende nabeire nkona‐kogenda korwa eyemo goika eyende, na korwa obomenyo obomo goika obonde.
5 Desde o dia em que tirei os israelitas do Egito até hoje, nunca morei numa casa. Sempre acompanhei o povo de um lugar para o outro numa tenda, num tabernáculo.
6 Aase ande onsi nabeire nkona‐kogenda amo n’Abaisraeli, tinana koboria mogambi onde bw’Abaisraeli, oyo nabegete akaba omorisia bw’abaanto baane ng’a nase ki atang’agachereti obomenyo bw’emecharake.
6 E, no entanto, onde quer que tenha ido com os israelitas, nunca me queixei aos líderes de Israel, aos pastores de meu povo. Nunca lhes perguntei: Por que não construíram para mim um palácio, uma casa de cedro?’.
7 “Ase ayio, aya naro orateebie Daudi, omosomba one, ng’a inche Omonene bw’Emeganda nateebire iga: Nigo nakorusetie korwa ase kwarenge korisia ching’ondi, erinde obe gokogambera abanto baane Abaisraeli;
7 “Agora vá e diga a meu servo Davi que assim diz o S enhor dos Exércitos: ‘Eu o tirei das pastagens onde você cuidava das ovelhas e o escolhi para ser o líder de meu povo, Israel.
8 nainche nkaba amo naye aande onsi ase kware kogenda ngasiria ababisa bao bonsi korwa ase obosio bwao; inche ninkore erieta riao rimanyekane, buna amarieta ’abaanto abanene b’ense amanyekanete.
8 Estive com você por onde andou e destruí todos os seus inimigos diante de seus olhos. Agora, tornarei seu nome tão conhecido quanto o dos homens mais importantes da terra!
9 Ninchorere abanto baane Abaisraeli aase ndababeekere bamenye, aase abo abanyene, na abakori amabe tibakobachanda naende nonya ng’ake buna baabachandete agwo ritang’ani
9 Providenciarei uma terra para meu povo, Israel, e os plantarei num lugar seguro, onde jamais serão perturbados. Nações perversas não os oprimirão como fizeram no passado,
10 korwa engaki eria nachorete abagaambi igoro ase abanto baane Abaisraeli. Boigo nimbue ababisa bao bonsi. Na bono nigo ngokomanyia ng’a inche Omonene ninkoagachere enyomba.
10 desde o tempo em que nomeei juízes para governar meu povo, Israel. Também derrotarei todos os seus inimigos. “‘Além disso, eu declaro que o S
11 Ekero amatuko ao araikeranigwe na obe gokogenda korara ase chisokoro chiao chiaraarete, nimbeke oyomo bw’ororeria rwao, oyorarue ase oyomo bw’abamura bao, agambe; nainche ninkong’ie oborwoti bwaye.
11 Pois, quando você morrer e se reunir a seus antepassados, escolherei um de seus filhos, de sua própria descendência, e estabelecerei seu reino.
12 Oyio nere orang’agachere enyomba; nainche ninkong’ie ekerogo kiaye ki’oborwoti kebeo kogenderera botambe.
12 Ele é que construirá uma casa para mim, e estabelecerei seu trono para sempre.
13 Inche nimbe ise, nere nabe omwana one; tinkorusia obwanchani bwane botari koera korwa asare, buna naborusetie korwa ase oria orengeo ritang’ani asore.
13 Eu serei seu pai, e ele será meu filho. Jamais retirarei dele meu favor, como o retirei daquele que governou antes de você.
14 Korende nimokore agenderere kobeerao botambe ase enyomba yane, na ase oborwoti bwane, na obogambi bwaye bokong’igwe kobao botari nomoerio.”
14 Eu o confirmarei para sempre como rei sobre minha casa e sobre meu reino, e seu trono será estabelecido para sempre’”.
15 Nathani agateebia Daudi amang’ana ayio onsi buna ayaigwete na korora.
15 Natã voltou até Davi e contou ao rei tudo que o S enhor lhe tinha revelado.
16 Erio Daudi omorwoti agasoa akabeera ase obosio bw’Omonene Nyasae, akabora, Aye Omonene, inche ninki ing’isaine, na eamate yane ninki eisaine, ng’a aye gwankoreire amang’ana amaya iga?
16 Então o rei Davi entrou no santuário, pôs-se diante do S enhor e orou: “Quem sou eu, ó S
17 Naende ring’ana eri tiriisaini kende asore, aye Omonene Nyasae. Boigo gwakwanire nainche omosomba oo, igoro y’enyomba yane na amang’ana akare bosio. Ee, Omonene, gwankoreire koreng’ana nobo Mwanyabaanto, kwanyimokereirie igoro.
17 E agora, ó Deus, como se isso não bastasse, dizes que dará a teu servo uma dinastia duradoura! Como alguém pode ser tão privilegiado, ó S enhor Deus?
18 Inche Daudi, inki ndagoteebie naende kobua ayio, ekiagera gwansikire iga? Aye nigo omanyete inche, omosomba oo.
18 “Que mais posso dizer sobre o modo como me honraste? Tu sabes como teu servo é de fato.
19 Aye Omonene, ase engencho yane inche, omosomba oo, na koreng’ana nobwanchani bwao aye omonyene, gwakorire amanene aya onsi, naende kwayakorire amanyekanire.
19 Por causa de teu servo, ó S enhor , e de acordo com tua vontade, fizeste todas estas grandes coisas e as tornaste conhecidas.
20 Aye Omonene, onde tari onga buna aye, gose Nyasae onde tari otatiga aye bweka, koreng’ana buna ayio konya twaigure namato aito.
20 “Ó S enhor , não há ninguém igual a ti! Jamais ouvimos falar de outro Deus como tu!
21 Naende mbanto ba gesaku ki bare ase ense, bare buna abanto bao Abaisraeli, abwo aye Nyasae kwabooretie babe abanto bao, okenyorera erieta ase engencho y’amang’ana amanene na ay’ogokumia ase ogoseria abanto b’ebisaku bakarua ase obosio bw’abaanto bao baria kwabooretie korwa Misiri?
21 Que outra nação na terra é como teu povo, Israel? Que outra nação, ó Deus, resgataste da escravidão para ser teu povo? Engrandeceste teu nome ao livrar teu povo do Egito. Realizaste milagres impressionantes e removeste as nações do caminho de teu povo.
22 Aye gwekoreire abanto bao Abaisraeli babe abanto bao kare na kare, naye Omonene kwabeire Nyasae obo.
22 Escolheste Israel para ser teu próprio povo para sempre, e tu, ó S enhor , te tornaste seu Deus.
23 Na bono aye Omonene, ikerania onsi aya kwariete eira igoro yane inche omosomba oo, na igoro y’ororeria rwane, na okore aya gwateebete ng’a noyakore,
23 “E agora, ó S enhor , sou teu servo; faze o que prometeste a meu respeito e de minha família. Confirma-o como uma promessa que durará para sempre.
24 erinde erieta riao ribeo ritogigwe goika kare na kare. Erio abanto bateebe: Omonene bw’Emeganda nere Nyasae bw’Abaisraeli, ekeene nere Nyasae bw’Abaisraeli. Ase enchera eyio enyomba y’omosomba oo, inche Daudi, ekong’igwe ase obosio bwao.
24 Que o teu nome seja estabelecido e honrado para sempre, a fim de que todos digam: ‘O S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel, é Deus para Israel!’. E que a dinastia de teu servo Davi permaneça diante de ti para sempre.
25 Aye Nyasae one kwang’orokeirie inche omosomba oo, ng’a nong’agachere enyomba. Ase ayio inche, omosomba oo, nabeire noboremu ase enkoro yane kogosaba ogosaba oko.
25 “Ó Deus meu, tive a coragem de fazer-te esta oração porque revelaste a teu servo que farás uma casa para mim, uma dinastia real!
26 Na bono, aye Omonene, aye naye Nyasae, kwandiereire inche, omosomba oo, eira gonkorera ring’ana eri rigiya.
26 Pois tu és Deus, ó S enhor , e prometeste estas coisas boas a teu servo.
27 Gaki bono, koranche osesenie enyomba yane inche erinde egenderere kare na kare ase obosio bwao. Aye Omonene, aya gwasesenirie nigo agoseseneka kare na kare.
27 E agora, que seja do teu agrado abençoar a casa de teu servo, para que ela permaneça para sempre diante de ti. Pois, quando concedes uma bênção, ó S enhor , é uma bênção para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.