1 Crônicas 13

guz (GUZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Daudi akaba ogosemania nabanene bonsi abarenge abatang’ani b’abarwani elifu eyemo (1,000) na abe rigana erimo (100).
1 E Davi consultou os capitães de milhares e centúrias, e cada líder.
2 Erio agakwana n’Abaisraeli bonsi basangererekanete, akabateebia, “Onye ekororekana buya ase more, naende onye kore ogwancha kw’Omonene, Nyasae oito, tiga totome abanto gochia aaria na aaria barangerie abaminto baria batigarete ase ense yonsi y’Abaisraeli, na abakuani na Abalawi bakare ase emechie eria ere namarisio, erinde bachiche babe amo naintwe.
2 Davi disse a toda a congregação de Israel: Se vos parecer bom, e que isto é do SENHOR nosso Deus, enviemos, aos nossos irmãos em todos os lugares, que restaram em toda a terra de Israel, e com eles também aos sacerdotes e levitas os quais estão nas suas cidades e arredores, para que eles possam se juntar a nós;
3 Erio torente naende Esanduki ya Nyasae oito ebeere amo naintwe, ekiagera ntwayetigete ase amatuko aria Saulo arenge kogamba.”
3 E tornemos a trazer para nós a arca do nosso Deus; porque não a buscamos nos dias de Saul.
4 Omosangererekano oria bwonsi bw’abaanto ogancha gokora amang’ana ayio, ekiagera nigo abeete amaronge ase abanto bonsi.
4 E toda a congregação disse que faria assim; porque a coisa era correta aos olhos de todo o povo.
5 Ase ayio Daudi agasangereria Abaisraeli bonsi korwa Sihori ya Misiri goika egesoero kia Hamati, erinde barente Esanduki eria ya Nyasae korwa Kiriati‐Yearimu.
5 Assim, Davi reuniu todo o Israel, desde Sior do Egito até a entrada de Hamate, para trazer a arca de Deus, de Quiriate-Jearim.
6 Daudi amo n’Abaisraeli bonsi bakagenda Baala (noro Kiriati‐Yearimu), orenge bw’Abayuda, korenta korwa aroro Esanduki ya Nyasae, eyio ekorokwa ase erieta ri’Omonene, oyio omenyete nobonene bwaye igoro y’ebitongwa bibwate chimbaba.
6 E Davi e todo o Israel, subiu para Baalá, isto é, para Quiriate-Jearim, a qual pertencia a Judá, para de lá trazer a arca de Deus, o SENHOR que habita entre os querubins, sobre a qual é invocado o seu nome.
7 Bakarusia Esanduki eria ya Nyasae korwa ase enyomba y’Abinadabu, bakayebeeka igoro ase egari enyia. Usa na Ahiyo nabwo barenge koraa egari eria.
7 E eles carregaram a arca de Deus em uma carruagem nova, da casa de Abinadabe; e Uzá e Aiô conduziram a carruagem.
8 Daudi na Abaisraeli bonsi bakaba bagochenga ase obosio bwa Nyasae ne chinguru chiabo chionsi, bagotera na kobugia amakano ’ebirigisa, na amakano ande, na ebikonu, ne chisani chigoakanigwa na kwoga, na ebitureeri.
8 E Davi e todo o Israel se alegravam diante de Deus com toda a sua força, e com cânticos, e com harpas, e com saltérios, e com adufes, e com címbalos, e com trombetas.
9 Ekero baigete ase ekeooreri gia Kidoni, Usa akarambora okoboko kwaye gosiira Esanduki eria, ekiagera chiombe chiare kong’usa egari chiagochetwe.
9 E, quando eles chegaram à eira de Quidom, Uzá estendeu a sua mão para segurar a arca; porque os bois tropeçavam.
10 Eri’Omonene akaba nendamwamu enene ase Usa, akamoaka, ekiagera akunete Esanduki eria; na Usa agakwera aroro ase obosio bwa Nyasae.
10 E a ira do SENHOR foi acesa contra Uzá, e ele o feriu, porque pôs a sua mão na arca; e ali morreu diante de Deus.
11 Daudi akagechigwa mono, ekiagera Omonene aitete Usa. Aase aria akarokwa Peresi‐Usa, naboigo akorokwa nonya ngoika reero iga.
11 E Davi ficou aborrecido, porque o SENHOR havia feito uma fenda sobre Uzá; porquanto aquele lugar é chamado de Perez-Uzá até este dia.
12 Ase rituko riria Daudi akairoka Nyasae, akabora, “Naki rende ndakore imbe noboremu ndete Esanduki ya Nyasae nka bwone?”
12 E Davi ficou com temor de Deus naquele dia, dizendo: Como trarei para mim a arca de Deus?
13 Ase ayio Daudi tairete Esanduki eria mwaye ase omochie okorokwa Omochie o Daudi, korende akayebogoria akayebeka nyomba mw’Obedi‐Edomu, Omogiti.
13 Assim, Davi não trouxe a arca até ele, na cidade de Davi; mas carregou-a para dentro da casa de Obede-Edom, o geteu.
14 Esanduki eria ya Nyasae ekabeera ase enka y’Obedi‐Edomu nyomba ime ase engaki y’emetienyi etato; n’Omonene agasesenia enka y’Obedi‐Edomu na ebinto bionsi abwate.
14 E a arca de Deus permaneceu na casa da família de Obede-Edom, três meses. E o SENHOR abençoou a casa de Obede-Edom, e tudo o que ele tinha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.