1 Coríntios 8

guz (GUZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ase amang’ana ’ebinto bikoruegwa ebing’wanso ase emegwekano y’ogosasimwa, twamanyire ng’a “intwe twensi ntore ne chisemi.” “Chisemi” nigo chikorenta oboenenu, korende obwanchani nigo bokoagacha.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 Omonto karekage ng’a namanyete ring’ana rinde rionsi, oyio taramanya nonya mbono buna emogwenerete amanye.
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 Korende omonto kamwanchete Nyasae, oyio omanyirwe nere.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Gaki ase amang’ana ay’okoria ebinto bikoruegwa ebing’wanso ase emegwekano y’ogosasimwa, twamanyire ng’a “omogwekano bw’ogosasimwa tai gento ase ense”, ekiagera twamanyire ng’a “Nyasae onde tari aande, otatiga oyomo bweka.”
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 Gaki, nonya chire echinde chikorokwa chinyasae igoro gose ense (buna chire “chinyasae” chinyinge, na “abanene” abange)
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 korende ase tore intwe Nyasae noyomo bweka, oyore Tata, na ebinto bionsi nigo bikorwa asare, na intwe nigo tore moyo asare. Naende nare Omonene oyomo, nere Yeso Kristo, na ebinto bionsi nere obitongete, naboigo naintwe nere ototongete.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 Korende obong’aini obo tibori ime ase abanto bonsi. Abande, ekiagera bakwenaria emegwekano y’ogosasimwa goika bono, bakoria endagera buna egento kiarurwe ekeng’wanso ase omogwekano bw’ogosasiimwa, na ekiagera chinkoro chiabo chikobugwa bwango, nigo chikobekwa ogotacheneka.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Korende endagera tegotorenta ang’e ase Nyasae. Totarieti, titogosiria gento, na toisa koria, tegotomenta gento.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Korende rigereria ng’a obosibore boria bwaino tibocha kobagocha baria bare abareu.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 Naki omonto karakorore aye, omonto ore nobong’aini, goikaransete ase endagera ime ase Hekalu y’emegwekano y’ogosasimwa, Inee, onye enkoro yaye ekobugwa bwango, takonyora oboremu goika arie ebinto bikoruegwa ebingwanso ase emegwekano y’ogosasimwa?
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 Ase igo oria omoreu nigo agosirigwa ase engencho y’obong’aini bwao, nere oyominto Kristo akwete ase engencho yaye.
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 Ase ayio, komorakorere abamino ebibe na goichania chinkoro chiria chikobugwa bwango, igo mwakoreire Kristo ebibe.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Ase ayio, endagera keragere oyominto agwe, rirorio tinkoria enyama nonya ng’ake, timbaisa kogera oyominto agwe.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.