Salmos 9

God Nuye Kunwok (GUP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ngaye djalburlume ngudda nawu Yawey kunkange dorrengh ngardduk, dja mak ngabenbengdayhke birriwern bininj ba bu bedda kabirriburrbun kore yirrurrkmirrikenh kundulkarre dorrengh ke.
1 Eu te louvarei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Ngudda Yiwernhngudjkimuk duninjh, ngaye djalmanjbun, mak ngawayini nguddakenh kunnjilngmak dorrengh bu djalburlume.
2 Em ti me alegrarei e exultarei; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Dja bu kabirrinan ngudda ke kundulkare nawu ngaye ngarriyidko bininj, wanjh kabirrikelerlobme dja kabirrimankan kaluk kabirriyakmen rowk kore kumirrk ke.
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem da tua presença.
4 Yoh, mak kanmakwam dja kanmulewam bu ngaye ngamak. Ngudda yiyerrkan dja yibendjadme birriwern bininj rowk kore mandjad dja kunwoybuk.
4 Porque defendes o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Yawey ngudda yibenwokdjalwong birriwarre birriwarlarhken bininj kore kubolkbubuyikabeh dja yibenbom bedda. Ngudda yibenngeybularrbom dja bedda kabirridjalngeyyak munguyh munguyh.
5 Tu repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Birrimekbe nawu ngarriyidko wanjh birriyakayakminj rowk. Mak kore kuredbubuyika bedberre birrihni ngudda yibenmarnerurrkbakbakkeng. Bolkkime minj nangale kabenyawoyhburrbun.
6 Quanto aos inimigos, estão consumidos, suas ruínas são perpétuas; arrasaste as suas cidades; até a memória deles pereceu.
7 — ausente —
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 — ausente —
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; julgará os povos com retidão.
9 Ngudda Yawey yidjalkudji nawu yibenbidyikarrme bu kunyid kawernmerren bedberre. Wanjh bedda bininj kabirrimrlobme kore ngudda.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de angústia.
10 Yoh, bedda binihbininj nawu ngundingeykukenhme nakka wanjh ngundiwoybukwon, dja ngudda yidjalwoybuk dja minj mak yibenbodmewon. Kaluk kunmekbekenh bedda ngundimarrkkebbun.
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu, não desamparas os que te buscam.
11 Ngudda Yawey yidjalwernwohrnan kore Zion wanjh ngad ngundimarnewayini dja ngundidjalburlume. Mak ngundimulewan bu ngarrbenbengdayhke bininj nawu kubolkbubuyika kabirrihni ba bu kabirriborlhme kore ngudda yikurduyimeng.
11 Cantem louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamem entre os povos o que ele tem feito.
12 Wanjh ngarriburrbun bu ngudda Yawey minj munguyh yibengmidjdan kunwarre bedberre bininj nawu birrinarmandeyi dja yibendjalbun. Dja mak ngudda munguyh yibenkayhmibekkan bininj nawu kabirribongdi.
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Yawey kankongibu! Yibenna nawu ngarriyidko bininj bu ngandinjirrhmiwon. Ngaye wanjh darnkih bu ngarrowen. Ngadjare kanbebkemen!
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 Kanngehkemen ba bu ngawayini bedberre kore kurrangmaye ngarre kunred Zion. Kumekbe ngadjalnjilngmakmen bu ngudda kanbidykarrme.
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me alegre na tua salvação.
15 Birribuyika bininj kore kubolkbubuyika yiman birrikukwarrawarrhmeng kore bedmanbidju birribolkkaruy. Ngad kadberreniwirrinj kore birribolkkaruy dja mak birriwarreworrinj kore bedman kunwarre birrikurduyimeng.
15 As nações se afundaram na cova que fizeram, no laço que esconderam ficou preso o seu pé.
16 Ngudda nawu Yawey yihdjalkurduyime djal kunmak bu yibendjadme bininj mandjad duninjh, dja bininj rowk ngundikurdunan. Dja nawu birriwarre bininj nakka wanjh bedmandeleng kabirriwarreworren kore kunwarre kabirridjalkurduyime.
16 O Senhor se dá a conhecer pelo juízo que executa; os ímpios ficam enredados nas obras de suas próprias mãos.
17 Wanjh nawu birriwarre bininj bedda kabirrire kore kunred ngarre kundowikenh dja kabirridjarrkni birribuyika bininj nawu kubolkbubuyikabeh nawu ngudda ngundiwirrihmi.
17 No inferno serão lançados os perversos, todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Ngudda Yawey minj yibenbengmidjdan bininj nawu birrimarladj dja mak bininj nawu kunyid dja kunrayek kabenmarnewernmerren.
18 Pois o necessitado não será esquecido para sempre, e a esperança dos aflitos não será frustrada perpetuamente.
19 Ngudda Yawey, wardi yidjalkurduyimen kore yidjare! Yuwn yibenbawon nawu kubolkbubuyikabeh bininj bu bedda minj kabirriwinhme. Wanjh yibenmirndekurrme dja yibenmornamen.
19 Levanta-te, Senhor ; não deixes que os mortais prevaleçam. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Mak yibenmarnbu birrimekbe bininj bu kabirrikukdeldelme kunkele dorrengh ba bu kabirrinarren bu bedda djal bininj birringudjwarre.
20 Infunde-lhes o medo, Senhor ; saibam as nações que não passam de simples mortais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.