Salmos 56

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Xeruete, xemboaxy ke,
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura ferir-me; e me oprime pelejando todo o dia.
2 Xere opu'ã va'e xejukaxe okuapy.
2 Os que me espreitam continuamente querem ferir-me; e são muitos os que atrevidamente me combatem.
3 Akyjea aendu vy
3 Em me vindo o temor, hei de confiar em ti.
4 Nhanderuete re ajerovia, ijayvua arovy'a guive.
4 Em Deus, cuja palavra eu exalto, neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um mortal?
5 Ára pukukue re ha'e kuery omombe'u 'rã xeayvukue ramigua.
5 Todo o dia torcem as minhas palavras; os seus pensamentos são todos contra mim para o mal.
6 Nhomboatypa okuapy nhemi rupi,
6 Ajuntam-se, escondem-se, espionam os meus passos, como aguardando a hora de me darem cabo da vida.
7 Embopaga ha'e kuery ojapo vaiague re.
7 Dá-lhes a retribuição segundo a sua iniquidade. Derriba os povos, ó Deus, na tua ira!
8 Reipapa ma ajexavaia rupi aikoague.
8 Contaste os meus passos quando sofri perseguições; recolheste as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas inscritas no teu livro?
9 Ndevy ajapukaia ára guive
9 No dia em que eu te invocar, baterão em retirada os meus inimigos; bem sei isto: que Deus é por mim.
10 Nhanderuete re ajerovia, ijayvua arovy'a guive.
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no
11 Nhanderuete re ajerovia aguã amoĩ vy
11 neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer o homem?
12 Xeruete, ndevy anhemboayvuague ajapo ete 'rã,
12 Os votos que fiz, eu os manterei, ó Deus; render-te-ei ações de graças.
13 Mba'eta manoa gui xerekovea reraa jepe,
13 Pois da morte me livraste a alma, sim, livraste da queda os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.