Jó 20

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ha'e ramo Naamá pygua Zofar ju ombovai:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 — Aikuaa va'e re xeayvuxe vy
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 Xee aendu ndeayvu etea xemoxĩmba va'e,
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 Ndee ndereikuaai teve ha'e javi oiko ypy guive,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 heko vai va'e kuery xapy'a'i rive ovy'a okuapya,
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Ha'e kuery ojejou porãa yva re peve oo,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 hu'ũmba 'rã raka'e rã peve guarã, hepoxi rami rive.
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 Ha'e kuery ma oexa ra'u pyre rami okanhymba 'rã,
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 Hexaare kuery ndoexavei ma 'rã,
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 Ta'y kuery ju onhea'ã 'rã iporiaukue'i oguerorya rupi,
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 Ikãgue kunumi jave rami imbaraete teĩ,
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 — Ha'e kuery pe rã ijuru py mba'emo vai he'ẽ 'rã,
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 He'ẽ ramo nomokõxei vy
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 Ha'e rami teĩ hyepy py ma amboae rami 'rã ojeapo.
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 Mba'emo oguerekopa va'e omokõ va'ekue ombojevypa ju 'rã.
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 Mboi guigua veneno oy'u rire
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 Ha'e kuery ndoguerovy'ai 'rã yakã'i oexa vy,
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 Mba'eta omba'eapoague repy ojou va'ekue omokanhymba ju 'rã
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 ha'e kuery iporiaukue'i omoingo axy ha'e noipytyvõi rire,
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 — Oipotapa reia gui ndojepe'ai rire
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 Oipotapa reia gui ndopytu'ui rire
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 Ojoupa ete maa py ae 'rã ojexavai.
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 Ha'e kuery rye monyẽarã Nhanderuete ombou 'rã opoxy etea.
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 Tembiporu ferro guigua gui ha'e kuery ojava teĩ
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 Ha'e ramo okupe gui hu'y oekyi rã
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 Ha'e kuery peguarã omoĩa 'rã opa marã ojexavai aguã.
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 Yva gui oikuaa ukaa 'rã heko vaia.
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 Ngoo py oguerekopa va'ekue oipe'apaa 'rã
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 Ha'e ramigua ae 'rã avakue heko vai va'e ojopy Nhanderuete po gui.
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.