Jó 20

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ha'e ramo Naamá pygua Zofar ju ombovai:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
2 — Aikuaa va'e re xeayvuxe vy
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3 Xee aendu ndeayvu etea xemoxĩmba va'e,
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4 Ndee ndereikuaai teve ha'e javi oiko ypy guive,
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 heko vai va'e kuery xapy'a'i rive ovy'a okuapya,
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6 Ha'e kuery ojejou porãa yva re peve oo,
6 Ainda que a sua exaltação suba até o céu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7 hu'ũmba 'rã raka'e rã peve guarã, hepoxi rami rive.
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8 Ha'e kuery ma oexa ra'u pyre rami okanhymba 'rã,
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9 Hexaare kuery ndoexavei ma 'rã,
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 Ta'y kuery ju onhea'ã 'rã iporiaukue'i oguerorya rupi,
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11 Ikãgue kunumi jave rami imbaraete teĩ,
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12 — Ha'e kuery pe rã ijuru py mba'emo vai he'ẽ 'rã,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13 He'ẽ ramo nomokõxei vy
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14 Ha'e rami teĩ hyepy py ma amboae rami 'rã ojeapo.
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15 Mba'emo oguerekopa va'e omokõ va'ekue ombojevypa ju 'rã.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16 Mboi guigua veneno oy'u rire
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17 Ha'e kuery ndoguerovy'ai 'rã yakã'i oexa vy,
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18 Mba'eta omba'eapoague repy ojou va'ekue omokanhymba ju 'rã
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19 ha'e kuery iporiaukue'i omoingo axy ha'e noipytyvõi rire,
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 — Oipotapa reia gui ndojepe'ai rire
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21 Oipotapa reia gui ndopytu'ui rire
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22 Ojoupa ete maa py ae 'rã ojexavai.
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 Ha'e kuery rye monyẽarã Nhanderuete ombou 'rã opoxy etea.
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24 Tembiporu ferro guigua gui ha'e kuery ojava teĩ
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 Ha'e ramo okupe gui hu'y oekyi rã
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26 Ha'e kuery peguarã omoĩa 'rã opa marã ojexavai aguã.
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 Yva gui oikuaa ukaa 'rã heko vaia.
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28 Ngoo py oguerekopa va'ekue oipe'apaa 'rã
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29 Ha'e ramigua ae 'rã avakue heko vai va'e ojopy Nhanderuete po gui.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.