Salmos 89

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 યહોવાની કૃપા વિષે હું સદા ગાઇશ,
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 મે કહ્યું છે, “તમારો સાચો પ્રેમ સદાકાળ અવિચળ છે,
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 યહોવા દેવ કહે છે, “મેં મારા પસંદ કરેલા સાથે કરાર કર્યો છે;
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 ‘તારા સંતાનને હું સદા ટકાવી રાખીશ;
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 પણ, હે યહોવા, તમારા ચમત્કારોની સ્તુતિ આકાશો કરશે,
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 આકાશમાં કોણ છે એવું જેની તુલના થાય યહોવા સાથે?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 સંતોની સભા દેવથી ડરે છે અને આદર આપે છે.
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 હે સૈન્યોના દેવ યહોવા; તમારા જેવું શકિતશાળી બીજું કોણ છે?
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 સમુદ્રના ગર્વ પર તમે અધિકાર ચલાવો છો;
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 તમે એ છો જેણે રાહાબને હરાવ્યો છે.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 આકાશો અને પૃથ્વી તમારાં છે, કારણ;
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 ઉત્તર તથા દક્ષિણ તમારાથી ઉત્પન્ન થયા છે;
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 તમારો હાથ બળવાન છે,
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 ન્યાયીપણું તથા ન્યાય તમારા રાજ્યાસનનો પાયો છે;
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 હે યહોવા, ધન્ય છે આનંદદાયક નાદને જાણનાર લોકોને,
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 તેઓ આખો દિવસ તમારા નામમાં આનંદ માણે છે;
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 તમે તેમની અદભૂત શકિત છો.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 હા, યહોવા અમારી ઢાલ છે,
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 તમારા ભકતોને તમે દર્શનમાં કહ્યું,
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 મારો સેવક દાઉદ મને મળ્યો છે;
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 મારો હાથ તેને ટકાવી રાખશે;
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 તેનાં શત્રુઓ તેને હરાવીં નહિ શકે.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 તેમનાં શત્રુઓને તેમની સમક્ષ હું પાડી નાખીશ;
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 પરંતુ મારું વિશ્વાસપણું તથા મારી કૃપા તેમની સાથે ચાલુ રહેશે;
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 હું તેના હાથ સમુદ્ર પર સ્થાપન કરીશ;
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 તે મને કહેશે; ‘તમે મારા પિતા છો તમે મારું તારણ કરનાર ખડક છો,
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 હું એની સાથે, મારા પ્રથમજનિત પુત્રની જેમ વ્યવહાર કરીશ;
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 મારી કૃપા તેના પર સદા રહેશે,
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 હું તેમની વંશાવળી સદાને માટે પ્રસ્થાપિત કરીશ.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 જો તેનાં સંતાનો મારા નિયમોનો ભંગ કરશે,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 જો તેઓ મારા વિધિઓને તોડશે,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 તો હું તેમને તેમના પાપોની શિક્ષા સોટીથી કરીશ,
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 પરંતુ હું મારી કૃપા તેમની પાસેથી લઇ લઇશ નહિ,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 ના, હું મારા કરારનું ખંડન નહિ કરું,
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 મેં એકવાર તારી પવિત્રતાના સમ ખાધા છે;
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 તેમનાં સંતાન સર્વકાળ ટકશે,
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 તેમનું શાસન મારા વિશ્વાસુ
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 પરંતુ, દેવ, તમે તમારા અભિષિકતને તજી દીધાં છે,
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 તમે તમારા સેવક સાથે કરેલો કરાર રદ કર્યો છે,
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 તેનું રક્ષણ કરનાર દીવાલોને તમે તોડી પાડી છે,
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 માગેર્ જનારા સર્વ કોઇ તેને લૂટી લે છે,
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 તમે તેમના વૈરીઓને તેમની વિરુદ્ધ બળવાન કર્યા છે.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 તમે તેમની તરવાર નીચી પાડી છે,
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 તેના ગૌરવનો તમે અંત આણ્યો છે
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 તેના યુવાનીના દિવસો તમે ટૂંકા કર્યા છે
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 હે યહોવા, ક્યાં સુધી આમ ચાલ્યા કરશે?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 હે યહોવા, તમે મારા આયુખ્યને કેટલું ટૂંકુ બનાવ્યું છે તે જરા સંભારો;
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 છે કોઇ એવો જે જીવશે ને મરણ દેખશે નહિ?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 હે યહોવા, તમારી અગાઉની કૃપા ક્યાં છે?
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 હે યહોવા, તમારા સેવકોનું અપમાન કરનાર તે બધાં લોકોને હું સહન કરું છું તે શરમનું સ્મરણ કરો.
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 હે યહોવા, તમારા શત્રુઓએ મારું અપમાન કર્યુ,
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 યહોવાની સદાય સ્તુતિ કરો.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.