Salmos 89
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARA
1 યહોવાની કૃપા વિષે હું સદા ગાઇશ,
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 મે કહ્યું છે, “તમારો સાચો પ્રેમ સદાકાળ અવિચળ છે,
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 યહોવા દેવ કહે છે, “મેં મારા પસંદ કરેલા સાથે કરાર કર્યો છે;
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘તારા સંતાનને હું સદા ટકાવી રાખીશ;
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 પણ, હે યહોવા, તમારા ચમત્કારોની સ્તુતિ આકાશો કરશે,
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 આકાશમાં કોણ છે એવું જેની તુલના થાય યહોવા સાથે?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 સંતોની સભા દેવથી ડરે છે અને આદર આપે છે.
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 હે સૈન્યોના દેવ યહોવા; તમારા જેવું શકિતશાળી બીજું કોણ છે?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 સમુદ્રના ગર્વ પર તમે અધિકાર ચલાવો છો;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 તમે એ છો જેણે રાહાબને હરાવ્યો છે.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 આકાશો અને પૃથ્વી તમારાં છે, કારણ;
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 ઉત્તર તથા દક્ષિણ તમારાથી ઉત્પન્ન થયા છે;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 તમારો હાથ બળવાન છે,
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 ન્યાયીપણું તથા ન્યાય તમારા રાજ્યાસનનો પાયો છે;
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 હે યહોવા, ધન્ય છે આનંદદાયક નાદને જાણનાર લોકોને,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 તેઓ આખો દિવસ તમારા નામમાં આનંદ માણે છે;
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 તમે તેમની અદભૂત શકિત છો.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 હા, યહોવા અમારી ઢાલ છે,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 તમારા ભકતોને તમે દર્શનમાં કહ્યું,
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 મારો સેવક દાઉદ મને મળ્યો છે;
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 મારો હાથ તેને ટકાવી રાખશે;
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 તેનાં શત્રુઓ તેને હરાવીં નહિ શકે.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 તેમનાં શત્રુઓને તેમની સમક્ષ હું પાડી નાખીશ;
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 પરંતુ મારું વિશ્વાસપણું તથા મારી કૃપા તેમની સાથે ચાલુ રહેશે;
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 હું તેના હાથ સમુદ્ર પર સ્થાપન કરીશ;
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 તે મને કહેશે; ‘તમે મારા પિતા છો તમે મારું તારણ કરનાર ખડક છો,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 હું એની સાથે, મારા પ્રથમજનિત પુત્રની જેમ વ્યવહાર કરીશ;
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 મારી કૃપા તેના પર સદા રહેશે,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 હું તેમની વંશાવળી સદાને માટે પ્રસ્થાપિત કરીશ.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 જો તેનાં સંતાનો મારા નિયમોનો ભંગ કરશે,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 જો તેઓ મારા વિધિઓને તોડશે,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 તો હું તેમને તેમના પાપોની શિક્ષા સોટીથી કરીશ,
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 પરંતુ હું મારી કૃપા તેમની પાસેથી લઇ લઇશ નહિ,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 ના, હું મારા કરારનું ખંડન નહિ કરું,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 મેં એકવાર તારી પવિત્રતાના સમ ખાધા છે;
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 તેમનાં સંતાન સર્વકાળ ટકશે,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 તેમનું શાસન મારા વિશ્વાસુ
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 પરંતુ, દેવ, તમે તમારા અભિષિકતને તજી દીધાં છે,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 તમે તમારા સેવક સાથે કરેલો કરાર રદ કર્યો છે,
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 તેનું રક્ષણ કરનાર દીવાલોને તમે તોડી પાડી છે,
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 માગેર્ જનારા સર્વ કોઇ તેને લૂટી લે છે,
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 તમે તેમના વૈરીઓને તેમની વિરુદ્ધ બળવાન કર્યા છે.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 તમે તેમની તરવાર નીચી પાડી છે,
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 તેના ગૌરવનો તમે અંત આણ્યો છે
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 તેના યુવાનીના દિવસો તમે ટૂંકા કર્યા છે
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 હે યહોવા, ક્યાં સુધી આમ ચાલ્યા કરશે?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 હે યહોવા, તમે મારા આયુખ્યને કેટલું ટૂંકુ બનાવ્યું છે તે જરા સંભારો;
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 છે કોઇ એવો જે જીવશે ને મરણ દેખશે નહિ?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 હે યહોવા, તમારી અગાઉની કૃપા ક્યાં છે?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 હે યહોવા, તમારા સેવકોનું અપમાન કરનાર તે બધાં લોકોને હું સહન કરું છું તે શરમનું સ્મરણ કરો.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 હે યહોવા, તમારા શત્રુઓએ મારું અપમાન કર્યુ,
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 યહોવાની સદાય સ્તુતિ કરો.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.