Salmos 89
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs NVI
1 યહોવાની કૃપા વિષે હું સદા ગાઇશ,
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 મે કહ્યું છે, “તમારો સાચો પ્રેમ સદાકાળ અવિચળ છે,
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 યહોવા દેવ કહે છે, “મેં મારા પસંદ કરેલા સાથે કરાર કર્યો છે;
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘તારા સંતાનને હું સદા ટકાવી રાખીશ;
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 પણ, હે યહોવા, તમારા ચમત્કારોની સ્તુતિ આકાશો કરશે,
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 આકાશમાં કોણ છે એવું જેની તુલના થાય યહોવા સાથે?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 સંતોની સભા દેવથી ડરે છે અને આદર આપે છે.
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 હે સૈન્યોના દેવ યહોવા; તમારા જેવું શકિતશાળી બીજું કોણ છે?
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 સમુદ્રના ગર્વ પર તમે અધિકાર ચલાવો છો;
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 તમે એ છો જેણે રાહાબને હરાવ્યો છે.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 આકાશો અને પૃથ્વી તમારાં છે, કારણ;
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 ઉત્તર તથા દક્ષિણ તમારાથી ઉત્પન્ન થયા છે;
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 તમારો હાથ બળવાન છે,
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 ન્યાયીપણું તથા ન્યાય તમારા રાજ્યાસનનો પાયો છે;
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 હે યહોવા, ધન્ય છે આનંદદાયક નાદને જાણનાર લોકોને,
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 તેઓ આખો દિવસ તમારા નામમાં આનંદ માણે છે;
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 તમે તેમની અદભૂત શકિત છો.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 હા, યહોવા અમારી ઢાલ છે,
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 તમારા ભકતોને તમે દર્શનમાં કહ્યું,
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 મારો સેવક દાઉદ મને મળ્યો છે;
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 મારો હાથ તેને ટકાવી રાખશે;
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 તેનાં શત્રુઓ તેને હરાવીં નહિ શકે.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 તેમનાં શત્રુઓને તેમની સમક્ષ હું પાડી નાખીશ;
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 પરંતુ મારું વિશ્વાસપણું તથા મારી કૃપા તેમની સાથે ચાલુ રહેશે;
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 હું તેના હાથ સમુદ્ર પર સ્થાપન કરીશ;
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 તે મને કહેશે; ‘તમે મારા પિતા છો તમે મારું તારણ કરનાર ખડક છો,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 હું એની સાથે, મારા પ્રથમજનિત પુત્રની જેમ વ્યવહાર કરીશ;
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 મારી કૃપા તેના પર સદા રહેશે,
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 હું તેમની વંશાવળી સદાને માટે પ્રસ્થાપિત કરીશ.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 જો તેનાં સંતાનો મારા નિયમોનો ભંગ કરશે,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 જો તેઓ મારા વિધિઓને તોડશે,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 તો હું તેમને તેમના પાપોની શિક્ષા સોટીથી કરીશ,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 પરંતુ હું મારી કૃપા તેમની પાસેથી લઇ લઇશ નહિ,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 ના, હું મારા કરારનું ખંડન નહિ કરું,
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 મેં એકવાર તારી પવિત્રતાના સમ ખાધા છે;
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 તેમનાં સંતાન સર્વકાળ ટકશે,
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 તેમનું શાસન મારા વિશ્વાસુ
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 પરંતુ, દેવ, તમે તમારા અભિષિકતને તજી દીધાં છે,
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 તમે તમારા સેવક સાથે કરેલો કરાર રદ કર્યો છે,
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 તેનું રક્ષણ કરનાર દીવાલોને તમે તોડી પાડી છે,
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 માગેર્ જનારા સર્વ કોઇ તેને લૂટી લે છે,
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 તમે તેમના વૈરીઓને તેમની વિરુદ્ધ બળવાન કર્યા છે.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 તમે તેમની તરવાર નીચી પાડી છે,
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 તેના ગૌરવનો તમે અંત આણ્યો છે
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 તેના યુવાનીના દિવસો તમે ટૂંકા કર્યા છે
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 હે યહોવા, ક્યાં સુધી આમ ચાલ્યા કરશે?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 હે યહોવા, તમે મારા આયુખ્યને કેટલું ટૂંકુ બનાવ્યું છે તે જરા સંભારો;
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 છે કોઇ એવો જે જીવશે ને મરણ દેખશે નહિ?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 હે યહોવા, તમારી અગાઉની કૃપા ક્યાં છે?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 હે યહોવા, તમારા સેવકોનું અપમાન કરનાર તે બધાં લોકોને હું સહન કરું છું તે શરમનું સ્મરણ કરો.
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 હે યહોવા, તમારા શત્રુઓએ મારું અપમાન કર્યુ,
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 યહોવાની સદાય સ્તુતિ કરો.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.