Salmos 89
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ACF
1 યહોવાની કૃપા વિષે હું સદા ગાઇશ,
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 મે કહ્યું છે, “તમારો સાચો પ્રેમ સદાકાળ અવિચળ છે,
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 યહોવા દેવ કહે છે, “મેં મારા પસંદ કરેલા સાથે કરાર કર્યો છે;
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 ‘તારા સંતાનને હું સદા ટકાવી રાખીશ;
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 પણ, હે યહોવા, તમારા ચમત્કારોની સ્તુતિ આકાશો કરશે,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 આકાશમાં કોણ છે એવું જેની તુલના થાય યહોવા સાથે?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 સંતોની સભા દેવથી ડરે છે અને આદર આપે છે.
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 હે સૈન્યોના દેવ યહોવા; તમારા જેવું શકિતશાળી બીજું કોણ છે?
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 સમુદ્રના ગર્વ પર તમે અધિકાર ચલાવો છો;
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 તમે એ છો જેણે રાહાબને હરાવ્યો છે.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 આકાશો અને પૃથ્વી તમારાં છે, કારણ;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 ઉત્તર તથા દક્ષિણ તમારાથી ઉત્પન્ન થયા છે;
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 તમારો હાથ બળવાન છે,
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 ન્યાયીપણું તથા ન્યાય તમારા રાજ્યાસનનો પાયો છે;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 હે યહોવા, ધન્ય છે આનંદદાયક નાદને જાણનાર લોકોને,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 તેઓ આખો દિવસ તમારા નામમાં આનંદ માણે છે;
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 તમે તેમની અદભૂત શકિત છો.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 હા, યહોવા અમારી ઢાલ છે,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 તમારા ભકતોને તમે દર્શનમાં કહ્યું,
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 મારો સેવક દાઉદ મને મળ્યો છે;
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 મારો હાથ તેને ટકાવી રાખશે;
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 તેનાં શત્રુઓ તેને હરાવીં નહિ શકે.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 તેમનાં શત્રુઓને તેમની સમક્ષ હું પાડી નાખીશ;
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 પરંતુ મારું વિશ્વાસપણું તથા મારી કૃપા તેમની સાથે ચાલુ રહેશે;
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 હું તેના હાથ સમુદ્ર પર સ્થાપન કરીશ;
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 તે મને કહેશે; ‘તમે મારા પિતા છો તમે મારું તારણ કરનાર ખડક છો,
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 હું એની સાથે, મારા પ્રથમજનિત પુત્રની જેમ વ્યવહાર કરીશ;
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 મારી કૃપા તેના પર સદા રહેશે,
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 હું તેમની વંશાવળી સદાને માટે પ્રસ્થાપિત કરીશ.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 જો તેનાં સંતાનો મારા નિયમોનો ભંગ કરશે,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 જો તેઓ મારા વિધિઓને તોડશે,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 તો હું તેમને તેમના પાપોની શિક્ષા સોટીથી કરીશ,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 પરંતુ હું મારી કૃપા તેમની પાસેથી લઇ લઇશ નહિ,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 ના, હું મારા કરારનું ખંડન નહિ કરું,
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 મેં એકવાર તારી પવિત્રતાના સમ ખાધા છે;
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 તેમનાં સંતાન સર્વકાળ ટકશે,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 તેમનું શાસન મારા વિશ્વાસુ
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 પરંતુ, દેવ, તમે તમારા અભિષિકતને તજી દીધાં છે,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 તમે તમારા સેવક સાથે કરેલો કરાર રદ કર્યો છે,
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 તેનું રક્ષણ કરનાર દીવાલોને તમે તોડી પાડી છે,
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 માગેર્ જનારા સર્વ કોઇ તેને લૂટી લે છે,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 તમે તેમના વૈરીઓને તેમની વિરુદ્ધ બળવાન કર્યા છે.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 તમે તેમની તરવાર નીચી પાડી છે,
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 તેના ગૌરવનો તમે અંત આણ્યો છે
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 તેના યુવાનીના દિવસો તમે ટૂંકા કર્યા છે
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 હે યહોવા, ક્યાં સુધી આમ ચાલ્યા કરશે?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 હે યહોવા, તમે મારા આયુખ્યને કેટલું ટૂંકુ બનાવ્યું છે તે જરા સંભારો;
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 છે કોઇ એવો જે જીવશે ને મરણ દેખશે નહિ?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 હે યહોવા, તમારી અગાઉની કૃપા ક્યાં છે?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 હે યહોવા, તમારા સેવકોનું અપમાન કરનાર તે બધાં લોકોને હું સહન કરું છું તે શરમનું સ્મરણ કરો.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 હે યહોવા, તમારા શત્રુઓએ મારું અપમાન કર્યુ,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 યહોવાની સદાય સ્તુતિ કરો.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.