Salmos 88

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 હે યહોવા, મારા તારણના દેવ,
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 હવે તમે મારી પ્રાર્થના સાંભળો,
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 કારણ, મારું જીવન મુશ્કેલીઓથી ભરેલું છે,
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 હું કબરમાં ઊતરનાર ભેગો ગણાયેલો છું,
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 હું મૃત્યુ પામેલાઓની વચ્ચે પેડેલા મૃતદેહ જેવો છું.
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 તમે મને છેક નીચલા ખાડામા ધકેલી દીધોં,
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 મારા પર તમારો કોપ અતિ ભારે છે,
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 તમે મારા મિત્રો પાસે મારો તિરસ્કાર કરાવ્યો છે,
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 દુ:ખને લીધે મારી આંખો ક્ષીણ થાય છે;
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 શું તમે મૂએલા સમક્ષ ચમત્કારો દેખાડશો?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 શું તારી કૃપા કબરમાં કે વિનાશમાં
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 શું અંધકારમાં તારાં કૃત્યો જે આશ્ચર્યકારક છો, તે વિષે,
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 પણ, હે યહોવા, સહાય માટે હું વિનંતી કરું છું,
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 હે યહોવા, તમે મને તજો છો શા માટે?
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 મારી યુવાવસ્થાથી જ મારા પર દુ:ખ આવી પડ્યાં છે.
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 તમારો ઉગ્ર કોપ મારા પર આવી પડ્યો છે,
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 મને જળપ્રલયની જેમ દરરોજ ઘેરી લે છે,
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 તમે મારા મિત્રોને અને સબંધીઓને મારાથી દૂર કર્યા છે.
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.