Salmos 22

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 હે મારા દેવ, તમે મને કેમ તજી દીધો છે?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 હે મારા દેવ, દિવસ દરમ્યાન હું રૂદન કરૂં છું અને તમને પ્રાર્થના કરું છું,
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 દેવ, તમે પવિત્ર છો.
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 અમારા પૂર્વજોએ તમારા પર ભરોસો રાખ્યો હતો.
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 જ્યારે તેઓએ તમને પ્રાર્થના કરી, તમે તેમને મદદ કરી અને તેમને બચાવ્યાં.
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 હું માણસ નથી પણ માત્ર કીડો છુ.
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 જેઓ મને જુએ છે તેઓ બધા મારી હાંસી કરે છે.
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 તેઓ મારી મશ્કરી કરતાં કહે છે,
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 હે યહોવા, અગાઉ તમે મને કેવી મદદ કરી હતી.
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 હું જન્મથી જ તમારા હાથમાં સોંપાયેલો છું.
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 તમે મારાથી જરાય આઘા ખસશો નહિ કારણ મારા માથે સંકટ આવ્યુ છે.
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 ઘણા ભયંકર શત્રુઓએ મને ઘેરી લીધો છે.
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 જેમ ફાડી ખાનાર તથા ગર્જના કરતો સિંહ પોતાના શિકાર પર આક્રમણ કરે છે,
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 જેમ પાણી વહી જાય તેમ,
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 મારું બળ માટીનાં વાસણના એક તુટેલા ટુકડાં જેવુ સુકું થઇ ગયું છે;
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 કારણ, મારી આસપાસ કૂતરાં ફરી વળ્યા છે;
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 હું મારા શરીરનાં સર્વ હાડકાં ગણી શકું છું.
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 તેઓ મારા વસ્રો અંદરો અંદર વહેંચી લે છે
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 હે યહોવા, મારાથી દૂર ન જશો.
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 મને આ તરવારથી બચાવો,
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 મને સિંહોના જડબામાંથી બચાવો.
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 હું તમારા વિષે મારા બધા ભાઇઓને વાત કરીશ.
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 હે યહોવાનો ભય રાખનારાઓ, તેમના ગુણગાન ગાઓ.
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 તે ગરીબને જ્યારે મુસીબતો હોય
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 હું તમારી કૃપાથી મોટી મંડળીમાં તમારી સ્તુતિ કરું છું;
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 દરિદ્રીજનો ખાઇને તૃપ્ત થશે, જેઓ યહોવાને શોધે છે,
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 ભલે દૂર દેશના લોકો યહોવાનું સ્મરણ કરે અને તેમની પાસે પાછા ફરે.
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 કારણ, યહોવા રાજા છે,
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 બધા લોકો, જેઓ મજબૂત અને તંદુરસ્ત છે તેઓએ ખાધું છે
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 યહોવાનાં અદ્ભુત કમોર્ વિષે આવતી પેઢી પણ સાંભળશે,
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 આવનાર પેઢીઓ જે જન્મી નથી તેઓને પણ તેમનાં સર્વ ચમત્કાર વિષે પ્રગટ કરીને કહેશે.
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.