Salmos 139

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 હે યહોવા, તમે મારા હૃદયની પરીક્ષા કરી છે;
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 મારું બેસવું તથા ઊઠવું તમે જાણો છો;
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 તમે જાણો છો હું ક્યાં જઇ રહ્યો છું અને હું ક્યારે સુઇ જાઉ છું.
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 હું બોલું તે અગાઉ તમે જાણો છો,
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 તમે મને આગળને પાછળ ઘેરી લીધો છે;
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 આવું જ્ઞાન મને તો અતિ ભવ્ય અને અદૃભૂત છે;
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 તમારા આત્મા પાસેથી હું ક્યાં જાઉં?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 જો હું આકાશમાં જાઉં તો તમે ત્યાં છો;
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 જો હું પરોઢિયાની પાંખો પર
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 તો ત્યાં પણ મને તમારો હાથ દોરશે;
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 જો હું અંધકારમાં સમાઇ જવાનો પ્રયત્ન કરું
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 અંધકાર પણ મને સંતાડી શકતો નથી યહોવાથી;
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 મારું અંત:કરણ તમે ઘડ્યુઁ છે,
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 ભય તથા નવાઇ પમાડે તે રીતે મારી રચના થઇ;
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 જ્યારે મારી માતાનાં ગર્ભાશયમાં સંતાઇને મારી રચના થતી હતી
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 તમારી આંખોએ મારું બીજાંકુર તે સમયે જોયુ હતુ
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 હે દેવ, તારા વિચારો મારા માટે કેટલાં કિંમતી છે!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 જો હું તમારા વિચારોને ગણવાનો પ્રયત્ન કરું તો તેઓ રેતીના કણ કરતાંય વધારે થાય,
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 હે યહોવા, તમે દુષ્ટોનો ખચીત સંહાર કરો;
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 તેઓ તમારા નામની નિંદા બહુ કરે છે;
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 હે યહોવા, તમારો દ્વેષ કરનારાઓનો શું હું દ્વેષ ન કરું?
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 હું તેઓને સંપૂર્ણ રીતે ધિક્કારું છું;
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 હે યહોવા, મારી પરીક્ષા કર; અને મારું અંત:કરણ ઓળખ;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 તમને દુ:ખ થાય તેવી બાબત તમને મારામાં દેખાય તો મને જણાવો;
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.