Jó 36
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs BKJ
1 વળી અલીહૂએ આગળ અનુસંધાનમાં કહ્યું,
1 Prosseguiu também Eliú, e disse:
2 “જરા લાંબો સમય મને નિભાવી લે,
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que eu ainda tenho o que falar em favor de Deus.
3 હું મારું જ્ઞાન એકેએક સાથે વહેચીશ, દેવે મારું સર્જન કર્યુ
3 Eu trarei o meu conhecimento de longe; e atribuirei justiça ao meu Criador.
4 હું તને જણાવું છું કે તે ખરેખર સત્ય છે
4 Porque, verdadeiramente, as minhas palavras não serão falsas; aquele que é perfeito em conhecimento está contigo.
5 “દેવ મહા બળવાન છે, પણ એ કોઇનો તિરસ્કાર કરતા નથી.
5 Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém; ele é poderoso em força e sabedoria.
6 એ દુષ્ટોને જીવતા રહેવા દેતા નથી;
6 Ele não preserva a vida do perverso, mas dá o direito ao pobre.
7 જે સચ્ચાઇથી રહે છે, તે લોકો પર દેવ નજર રાખે છે.
7 Ele não tira os seus olhos do justo; mas com reis estão eles sobre o trono; sim, ele os estabelece para sempre, e eles são exaltados.
8 તેથી જો લોકોને સજા થઇ છે,
8 E se eles estiverem ligados a grilhões, e presos com cordas de aflição,
9 અને દેવ તેને કહેશે, તેઓએ શું કર્યું હતું.
9 então ele lhes mostra as suas obras, e as suas transgressões, com as quais se excederam.
10 દેવ તેઓને પાપ કરવાનું મૂકી દેવાનો આદેશ આપશે
10 Ele também lhes abre os ouvidos à disciplina, e comanda que eles retornem da iniquidade.
11 “તેઓ જો એનું માને અને એની સેવા કરે તો તેઓ તેમનું બાકીનું જીવન સમૃદ્ધિમાં ગાળશે.
11 Se eles o obedecerem e o servirem, passarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em prazeres.
12 પરંતુ જો તેઓ એનું ન માને તો તેઓ અજ્ઞાનમાંજ મૃત્યુ પામે
12 Mas se eles não obedecerem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 “લોકો જે દેવની ચિંતા કરતા નથી જ્યારે આખો વખત તેઓ દુ:ખી રહે છે.
13 Mas os hipócritas de coração amontoam a ira; eles não clamam quando ele os amarra.
14 તેઓ હજુ જુવાન હશે મરી જશે.
14 Eles morrem na juventude, e sua vida está entre os imundos.
15 પણ દુષ્ટલોકોને તેઓના દુ:ખ દ્વારા નરમ બનાવે છે.
15 Ele livra o pobre de sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 “તેણે તને દુ:ખમાંથી દૂર કર્યો છે, તેણે તને નિરાંતનું જીવન આપ્યું છે.
16 Ainda assim ele teria te removido do lugar estreito para um lugar amplo, onde não há aperto, e o que se colocaria na tua mesa, estaria cheio de gordura.
17 પરંતુ હવે અયૂબ, તું દોષિત ઠરાયો.
17 Mas tu cumpriste o julgamento do perverso; julgamento e justiça tomam conta de ti.
18 હવે તમે સાવધ રહેજો, જેથી સમૃદ્ધિ તમને ફોસલાવે નહિઁ,
18 Porquanto há ira, cuidado para que ele não te leve embora com seu golpe; porquanto nem um grande resgate te livrará.
19 સંકટમાં તારી અઢળક સમૃદ્ધિ તને શા કામની?
19 Estimará ele tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 રાતે આવવાની ઇચ્છા કરતો નહિ.
20 Não desejes a noite, quando as pessoas são cortadas de seus lugares.
21 અયૂબ, તેઁ ખૂબજ પીડા ભોગવી છે.
21 Tome cuidado, não consideres a iniquidade; porque isso escolheste ao invés da aflição.
22 “દેવ પોતાના સાર્મથ્ય વડે મહિમાવાન કાર્યો કરે છે.
22 Eis que Deus exalta pelo seu poder; quem ensina como ele?
23 એમણે શું કરવું એ કોઇ એમને કહી શકે ખરું?
23 Quem lhe ordenou o seu caminho? Ou quem pode dizer: Tu forjaste iniquidade?
24 તેમણે પ્રતાપી કાર્યો કરેલા છે.
24 Lembra-te de magnificar a sua obra, que os homens contemplam.
25 દેવે જે કાઇં કર્યુ છે તે બધાએ જોયું છે,
25 Todos os homens a veem; o homem a contempla de longe.
26 દેવ એટલાં મહાન છે કે આપણે તેમને સમજી શકતા નથી.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, nem pode o número de seus anos ser esquadrinhado.
27 “દેવ, પૃથ્વી પરથી પાણીને ઊંચે લઇ જઇ
27 Porque ele faz pequenas as gotas da água, eles derramam a chuva de acordo com o seu vapor;
28 જે વાદળોમાંથી પૃથ્વી પર વરસે છે
28 que as nuvens gotejam e destilam sobre o homem abundantemente.
29 દેવ કેવી રીતે વાદળો પાથરે છે,
29 Também, pode alguém entender as exibições das nuvens, ou o barulho de seu tabernáculo?
30 જુઓ, દેવ પૃથ્વી પર વિજળી ફેલાવે છે
30 Eis que ele estende a sua luz sobre elas, e cobre o fundo do mar.
31 દેવ પોતાના અદ્ભૂત અંકુશ વડે, તે લોકો પર શાસન કરે છે
31 Porque por estas coisas julga as pessoas; ele dá alimento em abundância.
32 તેઓ પોતાના હાથથી વીજળીને પકડે છે
32 Com as nuvens encobre a luz, e comanda que ela não brilhe por entre a nuvem.
33 ગર્જના ચેતવણી આપે છે કે તોફાન નજીક આવી રહ્યું છે.
33 O barulho anuncia a tempestade, assim como o gado percebe pelo vapor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.