Jó 33

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “અને હવે, અયૂબ, હું જે કહું
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 જો, હવે મેં મારું મોં ખોલ્યું છે,
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 મારું હૃદય પવિત્ર છે, તેથી હું પ્રામાણિકતાથી બોલીશ,
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 દેવના આત્માએ મને ઉત્પન્ન કર્યો છે,
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 જો તારાથી બની શકે, તો તું મને ઉત્તર આપ;
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 દેવની નજરમાં તો હું તારા જેવો જ છું
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 તારે મારાથી ડરવા જેવું કાંઇ નથી.
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 “મારી સુનાવણીમાં તમે કહ્યું છે,
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 હું નિર્મળ છું,
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 દેવ મારી વિરુદ્ધ થવા બહાનું શોધી કાઢે છે,
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 તે મારું એકેએક પગલું
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 “જો, હું તને કહું છું કે એમાં તું સાચો નથી.
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 તું શા માટે એમની સાથે દલીલ કરે છે
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 દેવ વારંવાર અનેક રીતે બોલતા હોય છે,
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 જ્યારે માણસો ગાઢ નિદ્રામાં હોય કે, પથારી પર ઝોકાં ખાતાં હોય,
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 દેવ લોકોના કાન ખોલી નાખે છે,
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 અને એમ એ માણસને પાપ કરતાં અટકાવે છે,
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 દેવ, લોકોને ચેતવણી આપે છે જેથી તે તેઓને કબરમાં જતાં બચાવી શકે.
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 “તદુપરાંત, દેવ માણસને પથારીવશ કરીને સતત
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 પછી તે માણસ ખાઇ શકતો નથી.
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 એનું શરીર સુકાઇ જાય છે
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 તે વ્યકિત કબરની પાસે છે.
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 દેવને હજારો દેવદૂતો છે.
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 અને તેના પર દયાળુ થઇને દેવને કહે છે કે,
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 તો એનો દેહ ફરીથી પાંગરે છે,
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 તે દેવને પ્રાર્થના કરે છે, અને દેવ તેની પ્રાર્થનાનો જવાબ આપે છે.
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 તે માણસ પોતાના મિત્રની આગળ કબૂલ કરશે, ‘મેં પાપ કર્યુ હતું.
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 તેમણે મને મોતના મુખમાંથી બચાવ્યો છે.
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 “દેવ તો માણસની સાથે એકવાર, બેવાર, વારંવાર આમ વતેર્ છે.
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 “તે મનુષ્યને ચેતવવા અને તેના આત્માને કબરમાંથી બચાવવા જેથી
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 “હે અયૂબ, હવે હું જે કહું તે ધ્યાનથી સાંભળ!
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 પણ અયૂબ, તારે જો મારી સાથે સંમત થવું ન હોય,
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 પણ જો તારે કાઇ કહેવાનું જ ન હોય,
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.