Jó 33

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs BKJ

Sair da comparação
1 “અને હવે, અયૂબ, હું જે કહું
1 Portanto, Jó, eu te rogo, ouve meus discursos, e escuta todas as minhas palavras.
2 જો, હવે મેં મારું મોં ખોલ્યું છે,
2 Eis que agora eu abro a minha boca; minha língua fala em minha boca.
3 મારું હૃદય પવિત્ર છે, તેથી હું પ્રામાણિકતાથી બોલીશ,
3 Minhas palavras serão da retidão de meu coração, e meus lábios proferirão claramente o conhecimento.
4 દેવના આત્માએ મને ઉત્પન્ન કર્યો છે,
4 O Espírito de Deus me fez; e o fôlego do Todo-Poderoso me deu vida.
5 જો તારાથી બની શકે, તો તું મને ઉત્તર આપ;
5 Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te.
6 દેવની નજરમાં તો હું તારા જેવો જ છું
6 Eis que, estou de acordo com o teu desejo, no lugar de Deus; eu também sou formado do barro.
7 તારે મારાથી ડરવા જેવું કાંઇ નથી.
7 Eis que, meu terror não te amedrontará, nem será minha mão pesada sobre ti.
8 “મારી સુનાવણીમાં તમે કહ્યું છે,
8 Certamente, tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras, dizendo:
9 હું નિર્મળ છું,
9 Limpo estou, sem transgressão; eu sou inocente, e não há iniquidade em mim.
10 દેવ મારી વિરુદ્ધ થવા બહાનું શોધી કાઢે છે,
10 Eis que ele encontra motivos contra mim, e me considera como seu inimigo,
11 તે મારું એકેએક પગલું
11 ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos.
12 “જો, હું તને કહું છું કે એમાં તું સાચો નથી.
12 Eis que nisso não és justo; eu te responderei que Deus é maior do que o homem.
13 તું શા માટે એમની સાથે દલીલ કરે છે
13 Por que contendes contra ele? Por ele não dá conta de nenhum de seus assuntos.
14 દેવ વારંવાર અનેક રીતે બોલતા હોય છે,
14 Porque Deus fala uma, sim, duas vezes; e mesmo assim o homem não o percebe.
15 જ્યારે માણસો ગાઢ નિદ્રામાં હોય કે, પથારી પર ઝોકાં ખાતાં હોય,
15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono profundo cai sobre os homens, adormecidos sobre o leito;
16 દેવ લોકોના કાન ખોલી નાખે છે,
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a instrução;
17 અને એમ એ માણસને પાપ કરતાં અટકાવે છે,
17 para que ele possa retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 દેવ, લોકોને ચેતવણી આપે છે જેથી તે તેઓને કબરમાં જતાં બચાવી શકે.
18 Ele mantém sua alma afastada da cova, e impede que sua vida pereça pela espada.
19 “તદુપરાંત, દેવ માણસને પથારીવશ કરીને સતત
19 Ele também é castigado com dor sobre o seu leito, e a multidão de seus ossos com forte dor;
20 પછી તે માણસ ખાઇ શકતો નથી.
20 para que sua vida abomine o pão, e sua alma o saboroso alimento.
21 એનું શરીર સુકાઇ જાય છે
21 Sua carne é consumida, de maneira que não pode ser vista, e seus ossos que não eram vistos aparecem.
22 તે વ્યકિત કબરની પાસે છે.
22 Sim, sua alma aproxima-se da cova, e a sua vida dos destruidores.
23 દેવને હજારો દેવદૂતો છે.
23 Se houver um mensageiro com ele, um intérprete, um entre milhares, para mostrar ao homem a sua retidão;
24 અને તેના પર દયાળુ થઇને દેવને કહે છે કે,
24 então mostra-se gracioso para com ele, e diz: Livra-o de descer à cova; eu encontrei um resgate.
25 તો એનો દેહ ફરીથી પાંગરે છે,
25 Sua carne será mais fresca do que a de uma criança; ele voltará aos dias da sua juventude;
26 તે દેવને પ્રાર્થના કરે છે, અને દેવ તેની પ્રાર્થનાનો જવાબ આપે છે.
26 orará a Deus, e ele lhe será favorável; e ele verá sua face com alegria; porque ele retribuirá ao homem a sua justiça.
27 તે માણસ પોતાના મિત્રની આગળ કબૂલ કરશે, ‘મેં પાપ કર્યુ હતું.
27 Ele olha para os homens, e se alguém disser: Eu pequei e perverti aquele que era correto, e não lucrei com isso;
28 તેમણે મને મોતના મુખમાંથી બચાવ્યો છે.
28 ele livrará sua alma de ir à cova, e sua vida verá a luz.
29 “દેવ તો માણસની સાથે એકવાર, બેવાર, વારંવાર આમ વતેર્ છે.
29 Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,
30 “તે મનુષ્યને ચેતવવા અને તેના આત્માને કબરમાંથી બચાવવા જેથી
30 para trazer sua alma de volta da cova, para ser iluminado com a luz dos vivos.
31 “હે અયૂબ, હવે હું જે કહું તે ધ્યાનથી સાંભળ!
31 Marque bem, ó Jó, ouve-me, fica em silêncio e eu falarei.
32 પણ અયૂબ, તારે જો મારી સાથે સંમત થવું ન હોય,
32 Se tens alguma coisa a dizer, responde-me; fala, porque eu desejo te justificar.
33 પણ જો તારે કાઇ કહેવાનું જ ન હોય,
33 Se não, ouve-me, fica em silêncio, e eu te ensinarei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.