Jó 10

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “હું જીવનથી કંટાળી ગયો છું. હું મુકત રીતે ફરિયાદ કરીશ.
1 Tendo tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma:
2 હું દેવને કહીશ કે, ‘મને દોષિત ન ઠરાવો;
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 દેવ, શું મને દુ:ખ આપીને તમને આનંદ મળે છે?
3 Tens prazer em oprimir, em desprezar a obra das tuas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios?
4 શું તને ચર્મચક્ષુ છે, અથવા શું તું માણસની જેમ જુએ છે?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 શું તમારા દિવસો અમારા દિવસો જેટલાં ટૂંકાં છે?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 કે તમે મારી ભૂલ શોધો છો
6 para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado,
7 તમે સારી રીતે જાણો છો કે હું નિદોર્ષ છું.
7 ainda que tu sabes que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa livrar-me da tua mão?
8 તમે તમારા પોતાના હાથે મને ઘડ્યો છે,
8 As tuas mãos me fizeram e me deram forma; e te voltas agora para me consumir?
9 યાદ રાખો કે હું માટીમાંથી બનેલો છું.
9 Lembra-te, pois, de que do barro me formaste; e queres fazer-me tornar ao pó?
10 તમે મને એક બાટલીમાંથી બીજીમાં એમ દૂધની જેમ રેડ્યો છે
10 Não me vazaste como leite, e não me coalhaste como queijo?
11 તમે મને ચામડી અને માંસથી મઢી લીધો.
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 તમે મને જીવન આપ્યું, મારી સાથે દયાળુ રહ્યાં,
12 Vida e misericórdia me tens concedido, e a tua providência me tem conservado o espírito.
13 છતાં તમારા હૃદયમાં તો તમે આ છુપાવ્યું હતું.
13 Contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio.
14 તમે જોતા હતાં કે હું પાપ કરું છું કે નહિ,
14 Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniqüidade não me absolverás.
15 જો હું પાપ કરું, તો મારે માટે બહું ખરાબ થશે.
15 Se for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando farto de ignomínia, e de contemplar a minha miséria.
16 જો હું અભિમાની હોઉ તો તમે સિંહની જેમ મારી પાછળ છો
16 Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 તમે મારી વિરુદ્ધ નવા સાક્ષીઓ લાવો છો,
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 તો પછી તમે મને શા માટે ગર્ભમાંથી બહાર કાઢયો?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olhos nenhuns me vissem!
19 હું ઇચ્છું છું કે હું ક્યારેય જીવ્યો ન હોત!
19 Então fora como se nunca houvera sido; e da madre teria sido levado para a sepultura.
20 તમને ખબર નથી કે
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 મૃત્યુના પડછાયા અને અંધકારનો પ્રદેશ, કે જ્યાંથી કોઇ પાછા આવતું નથી
21 antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,
22 આ મૃત્યુ દેશ તો મધ્યરાત્રિના ઘોર અંધકાર જેવો દેશ છે;
22 terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.