2 Samuel 22
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARA
1 યહોવાએ દાઉદને તેના સર્વ શત્રુઓના અને શાઉલના હાથમાંથી ઉગારી લીધો ત્યારે તેણે આ પ્રમાંણે યહોવાનાં ગુણગાન ગાયાં.
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 યહોવા માંરો ખડકછેi તે માંરો કદી નિષ્ફળ ન જાય એવો આશરો છે, તે માંરૂં છુપાવાનું સ્થળ છે, માંરું શરણ છે.
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 ઓ માંરા દેવ ખડક, હું એમની શરણ લઉં છું
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 યહોવા જે સ્તુતિપાત્ર છે,
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 માંરા ઉપર મોતનાં મોજાં ચારેબાજુથી ફરી વળ્યાં હતાં,
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 કબરનાં દોરડાએ મને ઘેરી લીધો હતો:
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 મેં સંકટ સમયે યહોવાને પોકાર કર્યો,
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 પૃથ્વી હાલી અને કાંપી ઊઠી,
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 તેના નાકમાંથી ધૂમાંડો બહાર કાઢે છે,
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 દેવ આકાશ ફાડીને નીચે ઉતરી આવ્યાં,
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 યહોવા કરૂબ દેવદૂત પર બેઠા અને ઊડ્યાં,
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 દેવે કાળા વાદળો તંબૂની જેમ પોતાની આસપાસ વીંટાળ્યાં.
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 તેમની સામે રહેલા પ્રકાશમાંથી
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 યહોવાએ ત્રાડ પાડી,
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 યહોવાએ વિજળીની જેમ બાણ છોડ્યા અને શત્રુઓને વિખેરી નાખ્યા.
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 યહોવા ભારપૂર્વક બોલ્યા, જાણે એના નાક તણા ફૂંફાડે;
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 તેમણે ઉપરથી હાથ લંબાવી ને મને બચાવ્યો;
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 મને શકિતશાળી શત્રુઓથી ઉગાર્યો,
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 અણધારી આફત માંરા ઉપર આવી,
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 યહોવાએ મને આધાર આપ્યો, અને ભયમાંથી મને ઉગાર્યો;
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 હું જે સાચું છે તે કરું છું અને કાંઇ ખોટું કર્યુ નથી.
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 હું યહોવાના માંર્ગ પર સદા ચાલ્યો છું,
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 મેં સાચા હૃદયથી સદા
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 હું નિદોર્ષ છું ને પોતાને દેવ સન્મુખ,
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 તેથી દેવે માંરી સચ્ચાઇ પ્રમાંણે મને બદલો આપ્યો,
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 ભલાની સાથે તમે ભલા બનો છો,
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 જેઓ સીધા છે તેમની સાથે તમે સીધા રહો છો,
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 નિર્બળ અને ગરીબોને તમે મદદ કરો છો,
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 હે યહોવા, તમે જ માંરા દીપક છો,
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 યહોવા, આપની મદદથી હું સૈનિકો સાથે દોડી શકું છું,
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 દેવનો માંર્ગ સંપૂર્ણ ર્છ, દેવની વાણી સત્ય છે;
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 એકલા યહોવા આપણા એક માંત્ર દેવ,
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 દેવ એ માંરો મજબૂત ગઢ છે,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 યહોવા માંરા પગોને હરણના પગ જેવા તેજ ગતિના બનાવે છે,
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 યહોવા મને યુદ્ધનું પ્રશિક્ષણ આપે છે,
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 યહોવા તમે માંરું રક્ષણ કર્યુ છે, અને મને વિજયી બનાવ્યો છે.
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 યહોવા માંરા પગો અને પગની ઘૂંટીઓને આપ મજબૂત કરો,
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 હું માંરા શત્રુઓ પાછળ જઇશ અને તેઓનો નાશ કરીશ;
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 મેં માંરા શત્રુઓનો નાશ કર્યો છે,
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 દેવ તમે મને યુદ્ધ માંટે શકિતશાળી બનાવ્યો,
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 તમે માંરા શત્રુઓને ભગાડ્યા છે અત:
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 તેઓએ પરિણામ વગર
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 મેં માંરા શત્રુઓને માંરીને
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 જ્યારે માંરા લોકોએ માંરી સામે બળવો કર્યો ત્યારે તમે મને બચાવ્યો અને માંરી રક્ષા કરવા આવ્યા.
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 બીજા દેશના લોકો માંરી આજ્ઞાનું પાલન કરે છે.
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 અન્ય દેશોના લોકો ભયભીત થશે,
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 યહોવા જીવંત છે,
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 દેવે માંરા માંટે થઇને માંરા દુશ્મનો ઉપર વેર વાળ્યું,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 માંરા દુશ્મનોથી મને છોડાવે છે;
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 એ માંટે હે યહોવા, હું હંમેશા આપનો આભાર માંનીશ.
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 યહોવા તેના રાજાને ઘણા યુદ્ધોમાં વિજયો અપાવવામાં મદદ કરે છે.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.