1 Crônicas 16

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 દાઉદે બાંધેલા નવા મંડપમાં દેવનો કોશ લાવવામાં આવ્યો અને દેવની સમક્ષ દહનાર્પણ અને શાંત્યર્પણ ચઢાવ્યાં.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 અર્પણોની વિધિ પૂરી થઇ પછી દાઉદે યહોવાના નામે લોકોને આશીર્વાદ આપ્યા.
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 પછી તેણે હાજર રહેલી પ્રત્યેક ઇસ્રાએલી વ્યકિતને, સ્ત્રી તથા પુરુષને સમાન રીતે માંસનો કટકો, સૂકી દ્રાક્ષાનો અકેક ઝૂમખો તથા એક એક ભાખરી વહેંચી આપી.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 યહોવાના કોશ સમક્ષ સેવા કરવા, યાજક તરીકે ઇસ્રાએલના યહોવા દેવની સેવા કરવા, લોકોને તેના વિષે યાદ દેવડાવવા માટે અને તેની સતત આભારસ્તુતિ કરવા; દાઉદે કેટલાંક લેવીઓને નિમ્યા.
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 આસાફ આગેવાન હતો અને ઝાંઝ વગાડતો હતો. ઝખાર્યા, યઅઝીએલ, શમીરામોથ, યહીએલ, માત્તિથ્યા, અલીઆબ, બનાયા, ઓબેદ-આદોમ અને યેઇએલ સિતાર અને વીણા વગાડતા હતા.
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 યાજકો બનાયા અને યાહઝીએલને યહોવાના દેવના કોશ સમક્ષ આખો વખત ચાંદીનું રણશિંગુ તે સમયે વગાડવાનુ હતું,
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 જ્યારે દાઉદે આસાફ અને તેના કુટુંબીજનોને યહોવાની સ્તુતિ કરવા માટે લોકોને દોરવા માટે કહ્યું.
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 યહોવાના નામની ઘોષણા કરો અને તેઓનો ધન્યવાદ માનો.
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 એના ગુણ-ગાન ગાઓ, અને તેની સ્તુતિગાન કરો.
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 તમે તેના પવિત્ર નામથી ગવિર્ષ્ઠ થાઓ,
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 યહોવાને અને તેના સાર્મથ્યને તમે શોધો.
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 એનાં અનુપમ કાર્યો,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 તમે યહોવાના દાસ, ઇસ્રાએલના વંશજો છો,
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 તે આપણા યહોવા દેવ છે.
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 જે આજ્ઞા, તેણે હજારો પેઢીઓને આપી હતી,
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 તેણે ઇબ્રાહિમની સાથે જે કરાર કર્યો
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 યાકૂબને માટે એ જ વચન નિયમ તરીકે
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 તેણે કહ્યું, “હું તને આ કનાન દેશ આપીશ.
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 તે સમયે તમે સંખ્યામાં થોડાજ હતા.
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 એક દેશથી બીજે, ને એક પ્રજામાંથી બીજી પ્રજામાં
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 છતાઁ યહોવાએ કોઇ અત્યાચાર થવા દીધો નહિ,
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 “મારા અભિષિકતોને કોઇ અડશો નહિ,
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 સૌ પૃથ્વીવાસી, યહોવાનાઁ ગુણગાન કરો,
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 દેશવિદેશમાં લોકો સમક્ષ તેના ગૌરવ અને મહિમાની વાત કરો.
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 યહોવા, પરમ સ્તુત્ય ને મહાન છે,
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 સર્વ લોકોના દેવ તો કેવળ મૂર્તિઓ છે!
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 યહોવાની આજુબાજુ ઝળહળ પ્રકાશની આભા છે,
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 તમે બધી પ્રજાઓ, યહોવાના ગૌરવ
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 યહોવાના નામનું ગૌરવ કરો;
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 સમગ્ર પૃથ્વી તેની સમક્ષ થથરે છે,
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 ભલે આકાશો આનંદ કરે,
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 સમુદ્ર તથા તેમાં જે છે તે ગર્જના કરે છે,
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 અરણ્યાનાં વૃક્ષો યહોવા સમક્ષ હર્ષનાદ કરશે,
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 યહોવાનો આભાર માનો કારણ કે તે ભલા છે,
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 બોલો, “હે દેવ અમને તારણ કરનાર,
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 હે યહોવા, ઇસ્રાએલના દેવ,
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 ત્યાર પછી દાઉદે યહોવાની સામે કોશની સેવા કરવા માટે આસાફની અને તેના કુટુંબીઓની કાયમ માટે નિમણૂંક કરી.
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 ઓબેદ-અદોમ જે યદૂથૂનનો પુત્ર હતો તે અને હોસાહને તેઓના અડસઠ સબંધીઓને દ્વારપાળો તરીકે નીમવામાં આવ્યાં.
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 યાજક સાદોક અને તેના યાજકોના કુટુંબને ગિબયોનની ટેકરી પર આવેલા યહોવાના મંડપની સેવામાં મૂક્યા.
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 તેમણે યહોવાએ ઇસ્રાએલ માટે ફરમાવેલી સંહિતામાં કહ્યા પ્રમાણે દરરોજ સવારે અને સાંજે યજ્ઞવેદી પર યહોવાને દહનાર્પણ ચઢાવવાનું હતું.
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 તેમની સાથે તેણે હેમાન અને યદૂથૂનને તેમ જ યહોવાની શાશ્વત કરુણા બદલ તેનાં સ્તવનગાન કરવા માટે ખાસ પસંદ કરેલા બીજા માણસોને મૂક્યા.
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 એમણે અને યદૂથૂને ચાંદીના રણશિંગડાં, ઝાંઝ અને ભજન સાથે વગાડવાનાં અન્ય વાજિંત્રો દેવ સમક્ષ વગાડવાના હતા. યદૂથૂનના પુત્રોને દ્વારપાળનું કામ સોંપવામા આવ્યું હતું.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 પછી બધા સૌ સૌને ઘેર ચાલ્યા ગયા અને દાઉદ પોતાના કુટુંબને આશીર્વાદ આપવા પાછો આવ્યો.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.