1 Crônicas 16
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs NAA
1 દાઉદે બાંધેલા નવા મંડપમાં દેવનો કોશ લાવવામાં આવ્યો અને દેવની સમક્ષ દહનાર્પણ અને શાંત્યર્પણ ચઢાવ્યાં.
1 Levaram a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que Davi tinha preparado para ela. Então trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas diante de Deus.
2 અર્પણોની વિધિ પૂરી થઇ પછી દાઉદે યહોવાના નામે લોકોને આશીર્વાદ આપ્યા.
2 Depois de trazer os holocaustos e as ofertas pacíficas, Davi abençoou o povo em nome do Senhor .
3 પછી તેણે હાજર રહેલી પ્રત્યેક ઇસ્રાએલી વ્યકિતને, સ્ત્રી તથા પુરુષને સમાન રીતે માંસનો કટકો, સૂકી દ્રાક્ષાનો અકેક ઝૂમખો તથા એક એક ભાખરી વહેંચી આપી.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 યહોવાના કોશ સમક્ષ સેવા કરવા, યાજક તરીકે ઇસ્રાએલના યહોવા દેવની સેવા કરવા, લોકોને તેના વિષે યાદ દેવડાવવા માટે અને તેની સતત આભારસ્તુતિ કરવા; દાઉદે કેટલાંક લેવીઓને નિમ્યા.
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, louvar e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 આસાફ આગેવાન હતો અને ઝાંઝ વગાડતો હતો. ઝખાર્યા, યઅઝીએલ, શમીરામોથ, યહીએલ, માત્તિથ્યા, અલીઆબ, બનાયા, ઓબેદ-આદોમ અને યેઇએલ સિતાર અને વીણા વગાડતા હતા.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com liras e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 યાજકો બનાયા અને યાહઝીએલને યહોવાના દેવના કોશ સમક્ષ આખો વખત ચાંદીનું રણશિંગુ તે સમયે વગાડવાનુ હતું,
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, diante da arca da aliança de Deus.
7 જ્યારે દાઉદે આસાફ અને તેના કુટુંબીજનોને યહોવાની સ્તુતિ કરવા માટે લોકોને દોરવા માટે કહ્યું.
7 Foi naquele dia que Davi encarregou, pela primeira vez, Asafe e seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 યહોવાના નામની ઘોષણા કરો અને તેઓનો ધન્યવાદ માનો.
8 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 એના ગુણ-ગાન ગાઓ, અને તેની સ્તુતિગાન કરો.
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
10 તમે તેના પવિત્ર નામથી ગવિર્ષ્ઠ થાઓ,
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 યહોવાને અને તેના સાર્મથ્યને તમે શોધો.
11 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
12 એનાં અનુપમ કાર્યો,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
13 તમે યહોવાના દાસ, ઇસ્રાએલના વંશજો છો,
13 vocês, descendentes de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 તે આપણા યહોવા દેવ છે.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 જે આજ્ઞા, તેણે હજારો પેઢીઓને આપી હતી,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 તેણે ઇબ્રાહિમની સાથે જે કરાર કર્યો
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 યાકૂબને માટે એ જ વચન નિયમ તરીકે
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 તેણે કહ્યું, “હું તને આ કનાન દેશ આપીશ.
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
19 તે સમયે તમે સંખ્યામાં થોડાજ હતા.
19 Então eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
20 એક દેશથી બીજે, ને એક પ્રજામાંથી બીજી પ્રજામાં
20 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
21 છતાઁ યહોવાએ કોઇ અત્યાચાર થવા દીધો નહિ,
21 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
22 “મારા અભિષિકતોને કોઇ અડશો નહિ,
22 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
23 સૌ પૃથ્વીવાસી, યહોવાનાઁ ગુણગાન કરો,
23 Cantem ao Senhor , todas as terras; proclamem a sua salvação, dia após dia.
24 દેશવિદેશમાં લોકો સમક્ષ તેના ગૌરવ અને મહિમાની વાત કરો.
24 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
25 યહોવા, પરમ સ્તુત્ય ને મહાન છે,
25 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
26 સર્વ લોકોના દેવ તો કેવળ મૂર્તિઓ છે!
26 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
27 યહોવાની આજુબાજુ ઝળહળ પ્રકાશની આભા છે,
27 Glória e majestade estão diante dele, força e alegria, no seu santuário.
28 તમે બધી પ્રજાઓ, યહોવાના ગૌરવ
28 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
29 યહોવાના નામનું ગૌરવ કરો;
29 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios. Adorem o na beleza da sua santidade.
30 સમગ્ર પૃથ્વી તેની સમક્ષ થથરે છે,
30 Tremam diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 ભલે આકાશો આનંદ કરે,
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: “O
32 સમુદ્ર તથા તેમાં જે છે તે ગર્જના કરે છે,
32 Ruja o mar e a sua plenitude; alegre-se o campo e tudo o que nele há.
33 અરણ્યાનાં વૃક્ષો યહોવા સમક્ષ હર્ષનાદ કરશે,
33 Cantem de alegria as árvores do bosque, na presença do porque vem julgar a terra.
34 યહોવાનો આભાર માનો કારણ કે તે ભલા છે,
34 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 બોલો, “હે દેવ અમને તારણ કરનાર,
35 E digam: “Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, congrega-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.”
36 હે યહોવા, ઇસ્રાએલના દેવ,
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: “Amém!” E louvou o
37 ત્યાર પછી દાઉદે યહોવાની સામે કોશની સેવા કરવા માટે આસાફની અને તેના કુટુંબીઓની કાયમ માટે નિમણૂંક કરી.
37 Então Davi deixou Asafe e seus irmãos ali diante da arca da aliança do Senhor , para ministrarem continuamente diante dela, segundo o que estava ordenado para cada dia.
38 ઓબેદ-અદોમ જે યદૂથૂનનો પુત્ર હતો તે અને હોસાહને તેઓના અડસઠ સબંધીઓને દ્વારપાળો તરીકે નીમવામાં આવ્યાં.
38 Também deixou Obede-Edom com os seus irmãos, em número de sessenta e oito, bem como Obede-Edom, filho de Jedutum, e Hosa, para serem porteiros.
39 યાજક સાદોક અને તેના યાજકોના કુટુંબને ગિબયોનની ટેકરી પર આવેલા યહોવાના મંડપની સેવામાં મૂક્યા.
39 E deixou Zadoque, o sacerdote, e os sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 તેમણે યહોવાએ ઇસ્રાએલ માટે ફરમાવેલી સંહિતામાં કહ્યા પ્રમાણે દરરોજ સવારે અને સાંજે યજ્ઞવેદી પર યહોવાને દહનાર્પણ ચઢાવવાનું હતું.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, de manhã e de tarde, segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor havia ordenado a Israel.
41 તેમની સાથે તેણે હેમાન અને યદૂથૂનને તેમ જ યહોવાની શાશ્વત કરુણા બદલ તેનાં સ્તવનગાન કરવા માટે ખાસ પસંદ કરેલા બીજા માણસોને મૂક્યા.
41 E com eles deixou Hemã, Jedutum e os demais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 એમણે અને યદૂથૂને ચાંદીના રણશિંગડાં, ઝાંઝ અને ભજન સાથે વગાડવાનાં અન્ય વાજિંત્રો દેવ સમક્ષ વગાડવાના હતા. યદૂથૂનના પુત્રોને દ્વારપાળનું કામ સોંપવામા આવ્યું હતું.
42 Portanto, com eles estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, címbalos e instrumentos musicais usados para louvar a Deus. Os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 પછી બધા સૌ સૌને ઘેર ચાલ્યા ગયા અને દાઉદ પોતાના કુટુંબને આશીર્વાદ આપવા પાછો આવ્યો.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para sua casa; Davi também foi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.