Isaías 49

Ghari Bible (GRI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 !Kamu rongomiau inau igamu na tinoni tana vera ao mi tana tasi taligu!
1 Ouvi-me, ilhas, e escutai vós, povos de longe! O Senhor me chamou desde o ventre, desde as entranhas de minha mãe, fez menção do meu nome.
2 Aia e naua ma niqu tsaqina goko ara vavanga vaga na isi.
2 E fez a minha boca como uma espada aguda, e, com a sombra da sua mão, me cobriu, e me pôs como uma flecha limpa, e me escondeu na sua aljava.
3 Maia e tsarivaniau, “Israel igoe nogo niqu maneaqo,
3 E me disse: Tu és meu servo, e Israel, aquele por quem hei de ser glorificado.
4 Minau au tsaria, “Inau au aqo kakai, me puala lê moa niqu aqo.
4 Mas eu disse: Debalde tenho trabalhado, inútil e vãmente gastei as minhas forças; todavia, o meu direito está perante o Senhor , e o meu galardão, perante o meu Deus.
5 Au tau vati botsa moa inau, ma na Taovia e viliau nogo,
5 E, agora, diz o Senhor , que me formou desde o ventre para seu servo, que eu lhe torne a trazer Jacó; mas Israel não se deixou ajuntar; contudo, aos olhos do Senhor , serei glorificado, e o meu Deus será a minha força.
6 Ma na Taovia e tsarivaniau,
6 Disse mais: Pouco é que sejas o meu servo, para restaurares as tribos de Jacó e tornares a trazer os guardados de Israel; também te dei para luz dos gentios, para seres a minha salvação até à extremidade da terra.
7 Na God tabu, aia na vagamaurina na Israel,
7 Assim diz o Senhor , o Redentor de Israel, o seu Santo, à alma desprezada, ao que as nações abominam, ao servo dos que dominam: Os reis o verão e se levantarão; os príncipes diante de ti se inclinarão, por amor do Senhor , que é fiel, e do Santo de Israel, que te escolheu.
8 Ma na Taovia e tsarivanigira nina tinoni,
8 Assim diz o Senhor : No tempo favorável, te ouvi e, no dia da salvação, te ajudei, e te guardarei, e te darei por concerto do povo, para restaurares a terra e lhe dares em herança as herdades assoladas;
9 Minau sauba kau tsarivanigira igira ara totu sosori, ‘!Kamu totu tanusi!’
9 para dizeres aos presos: Saí; e aos que estão em trevas: Aparecei. Eles pastarão nos caminhos e, em todos os lugares altos, terão o seu pasto.
10 e utu goto kara dona na vitoa ma na marou.
10 Nunca terão fome nem sede, nem a calma nem o sol os afligirão, porque o que se compadece deles os guiará e os levará mansamente aos mananciais das águas.
11 “Inau sauba kau aqosia kesa na sautu loki ke taligu bâ tana vungavunga
11 E farei de todos os meus montes um caminho; e as minhas veredas serão exaltadas.
12 Me sauba kara visumai talu tana vera ao,
12 Eis que estes virão de longe, e eis que aqueles, do Norte e do Ocidente, e aqueles outros, da terra de Sinim.
13 !Ko linge igoe na baragata! !Ko gudato tana magemage igoe na barangengo!
13 Exultai, ó céus, e alegra-te tu, terra, e vós, montes, estalai de júbilo, porque o Senhor consolou o seu povo e dos seus aflitos se compadecerá.
14 Migira na tinoni ni Jerusalem ara goko mara tsarivaganana iani,
14 Mas Sião diz: Já me desamparou o Senhor ; o Senhor se esqueceu de mim.
15 Me tû na Taovia me goko vanigira me tsaria,
15 Pode uma mulher esquecer-se tanto do filho que cria, que se não compadeça dele, do filho do seu ventre? Mas, ainda que esta se esquecesse, eu, todavia, me não esquecerei de ti.
16 !Jerusalem, e utu saikesa kau padalego!
16 Eis que, na palma das minhas mãos, te tenho gravado; os teus muros estão continuamente perante mim.
17 “Ara maimai nogo igira sauba kara logovisugo tugua igoe,
17 Os teus filhos apressadamente virão, mas os teus destruidores e os teus assoladores sairão para fora de ti.
18 Ko moro bamai mo ko reia na omea e laba.
18 Levanta os olhos ao redor e olha; todos estes que se ajuntam veem a ti; vivo eu, diz o Senhor , que de todos estes te vestirás, como de um ornamento, e te cingirás deles como noiva.
19 “Igira na gala ara toroutsania nimu butona kao me totu mangu lê.
19 Porque, nos teus desertos, e nos teus lugares solitários, e na tua terra destruída, te verás, agora, apertada de moradores, e os que te devoravam se afastarão para longe de ti.
20 Migira nimu tinoni ara botsa kalina ara totu tsinogo,
20 Até mesmo os filhos da tua orfandade dirão aos teus ouvidos: Mui estreito é para mim este lugar; aparta-te de mim, para que possa habitar nele.
21 Mi tana ti sauba igoe ko tsarisegenimu,
21 E dirás no teu coração: Quem me gerou estes? Pois eu estava desfilhada e solitária; entrara em cativeiro e me retirara; quem, então, me criou estes? Eis que eu fui deixada sozinha; e estes onde estavam?
22 Ma na Taovia God e tsarivaganana iani vanigira nina tinoni,
22 Assim diz o Senhor : Eis que levantarei a mão para as nações e, ante os povos, arvorarei a minha bandeira; então, trarão os teus filhos nos braços, e as tuas filhas serão levadas sobre os ombros.
23 Migira na taovia tsapakae kara lia vaga na tamaga vanigamu;
23 E os reis serão os teus aios, e as suas princesas, as tuas amas; diante de ti, se inclinarão com o rosto em terra e lamberão o pó dos teus pés, e saberás que eu sou o Senhor e que os que confiam em mim não serão confundidos.
24 ?Laka tangomana ke kesa na adiligi taniana na mane vaumate na omea aia e laua?
24 Tirar-se-ia a presa ao valente? Ou os presos justamente escapariam?
25 Ma na Taovia e gokovisu vania na Jerusalem me tsaria,
25 Mas assim diz o Senhor : Por certo que os presos se tirarão ao valente, e a presa do tirano escapará; porque eu contenderei com os que contendem contigo e os teus filhos eu remirei.
26 Inau sauba kau naua migira ara bingi sekoligo kara vaimatesigi segeni,
26 E sustentarei os teus opressores com a sua própria carne, e com o seu próprio sangue se embriagarão, como com mosto; e toda carne saberá que eu sou o Senhor , o teu Salvador e o teu Redentor, o Forte de Jacó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.