Isaías 49
Ghari Bible (GRI) vs ARIB
1 !Kamu rongomiau inau igamu na tinoni tana vera ao mi tana tasi taligu!
1 Ouvi-me, ilhas, e escutai vós, povos de longe: O Senhor chamou-me desde o ventre, desde as entranhas de minha mãe fez menção do meu nome
2 Aia e naua ma niqu tsaqina goko ara vavanga vaga na isi.
2 e fez a minha boca qual espada aguda; na sombra da sua mão me escondeu; fez-me qual uma flecha polida, e me encobriu na sua aljava;
3 Maia e tsarivaniau, “Israel igoe nogo niqu maneaqo,
3 e me disse: Tu és meu servo; és Israel, por quem hei de ser glorificado.
4 Minau au tsaria, “Inau au aqo kakai, me puala lê moa niqu aqo.
4 Mas eu disse: Debalde tenho trabalhado, inútil e vãmente gastei as minhas forças; todavia o meu direito está perante o Senhor, e o meu galardão perante o meu Deus.
5 Au tau vati botsa moa inau, ma na Taovia e viliau nogo,
5 E agora diz o Senhor, que me formou desde o ventre para ser o seu servo, para tornar a trazer-lhe Jacó, e para reunir Israel a ele {pois aos olhos do Senhor sou glorificado, e o meu Deus se fez a minha força}.
6 Ma na Taovia e tsarivaniau,
6 Sim, diz ele: Pouco é que sejas o meu servo, para restaurares as tribos de Jacó, e tornares a trazer os preservados de Israel; também te porei para luz das nações, para seres a minha salvação até a extremidade da terra.
7 Na God tabu, aia na vagamaurina na Israel,
7 Assim diz o Senhor, o Redentor de Israel, e o seu Santo, ao que é desprezado dos homens, ao que é aborrecido das nações, ao servo dos tiranos: Os reis o verão e se levantarão, como também os príncipes, e eles te adorarão, por amor do Senhor, que é fiel, e do Santo de Israel, que te escolheu.
8 Ma na Taovia e tsarivanigira nina tinoni,
8 Assim diz o Senhor: No tempo aceitável te ouvi, e no dia da salvação te ajudei; e te guardarei, e te darei por pacto do povo, para restaurares a terra, e lhe dares em herança as herdades assoladas;
9 Minau sauba kau tsarivanigira igira ara totu sosori, ‘!Kamu totu tanusi!’
9 para dizeres aos presos: Saí; e aos que estão em trevas: Aparecei; eles pastarão nos caminhos, e em todos os altos desnudados haverá o seu pasto.
10 e utu goto kara dona na vitoa ma na marou.
10 Nunca terão fome nem sede; não os afligirá nem a calma nem o sol; porque o que se compadece deles os guiará, e os conduzirá mansamente aos mananciais das águas.
11 “Inau sauba kau aqosia kesa na sautu loki ke taligu bâ tana vungavunga
11 Farei de todos os meus montes um caminho; e as minhas estradas serão exaltadas.
12 Me sauba kara visumai talu tana vera ao,
12 Eis que estes virão de longe, e eis que aqueles do Norte e do Ocidente, e aqueles outros da terra de Sinim.
13 !Ko linge igoe na baragata! !Ko gudato tana magemage igoe na barangengo!
13 Cantai, ó céus, e exulta, ó terra, e vós, montes, estalai de júbilo, porque o Senhor consolou o seu povo, e se compadeceu dos seus aflitos.
14 Migira na tinoni ni Jerusalem ara goko mara tsarivaganana iani,
14 Mas Sião diz: O Senhor me desamparou, o meu Senhor se esqueceu de mim.
15 Me tû na Taovia me goko vanigira me tsaria,
15 pode uma mulher esquecer-se de seu filho de peito, de maneira que não se compadeça do filho do seu ventre? Mas ainda que esta se esquecesse, eu, todavia, não me esquecerei de ti.
16 !Jerusalem, e utu saikesa kau padalego!
16 Eis que nas palmas das minhas mãos eu te gravei; os teus muros estão continuamente diante de mim.
17 “Ara maimai nogo igira sauba kara logovisugo tugua igoe,
17 Os teus filhos pressurosamente virão; mas os teus destruidores e os teus assoladores sairão do meio de ti.
18 Ko moro bamai mo ko reia na omea e laba.
18 Levanta os teus olhos ao redor, e olha; todos estes que se ajuntam vêm ter contigo. Vivo eu, diz o Senhor, que de todos estes te vestirás, como dum ornamento, e te cingirás deles como a noiva.
19 “Igira na gala ara toroutsania nimu butona kao me totu mangu lê.
19 Pois quanto aos teus desertos, e lugares desolados, e à tua terra destruída, serás agora estreita demais para os moradores, e os que te devoravam se afastarão para longe de ti.
20 Migira nimu tinoni ara botsa kalina ara totu tsinogo,
20 Os filhos de que foste privada ainda dirão aos teus ouvidos: Muito estreito é para mim este lugar; dá-me espaço em que eu habite.
21 Mi tana ti sauba igoe ko tsarisegenimu,
21 Então no teu coração dirás: Quem me gerou estes, visto que eu era desfilhada e solitária, exilada e errante? quem, pois, me criou estes? Fui deixada sozinha; estes onde estavam?
22 Ma na Taovia God e tsarivaganana iani vanigira nina tinoni,
22 Assim diz o Senhor Deus: Eis que levantarei a minha mão para as nações, e ante os povos arvorarei a minha bandeira; então eles trarão os teus filhos nos braços, e as tuas filhas serão levadas sobre os ombros.
23 Migira na taovia tsapakae kara lia vaga na tamaga vanigamu;
23 Reis serão os teus aios, e as suas rainhas as tuas amas; diante de ti se inclinarão com o rosto em terra e lamberão o pó dos teus pés; e saberás que eu sou o Senhor, e que os que por mim esperam não serão confundidos.
24 ?Laka tangomana ke kesa na adiligi taniana na mane vaumate na omea aia e laua?
24 Acaso tirar-se-ia a presa ao valente? ou serão libertados os cativos de um tirano?
25 Ma na Taovia e gokovisu vania na Jerusalem me tsaria,
25 Mas assim diz o Senhor: Certamente os cativos serão tirados ao valente, e a presa do tirano será libertada; porque eu contenderei com os que contendem contigo, e os teus filhos eu salvarei.
26 Inau sauba kau naua migira ara bingi sekoligo kara vaimatesigi segeni,
26 E sustentarei os teus opressores com a sua própria carne, e com o seu próprio sangue se embriagarão, como com mosto; e toda a carne saberá que eu sou o Senhor, o teu Salvador e o teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.