Cânticos 2

Ghari Bible (GRI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Inau kiki au vaga moa na tsitsi atsi ni Saron,
1 Eu sou a flor que nasce na planície de Sarom, o lírio que cresce no vale. O Amado
2 Vaga kesa na vulevule e dato i laoqira na itai kokonaga,
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é minha querida entre as moças. A Amada
3 Vaga kesa na gai na gaviga i laoqira na gai sui tana goana,
3 Como uma macieira entre as árvores do bosque, assim é meu amado entre os rapazes. À sua sombra agradável eu me sento e saboreio seus deliciosos frutos.
4 Maia e adisageau tana nina vale na kavomutsa
4 Ele me trouxe ao salão de banquetes; seu grande amor por mim é evidente.
5 Niqu udu galugaluve au gini maluku sosongo na padangaoamu igoe.
5 Fortaleçam-me com bolos de passas, revigorem-me com maçãs, pois desfaleço de amor.
6 Niqu udu e moloa na limana mauli i vavana na lovaqu,
6 Seu braço esquerdo está sob a minha cabeça, e o direito me abraça.
7 Igamu na daki ni Jerusalem kamu vatsa vaniau,
7 Prometam, ó mulheres de Jerusalém, pelas gazelas e corças selvagens, que não despertarão o amor antes do tempo.
8 Inau au rongomia na tatangina na liona niqu udu.
8 Ah, ouço meu amado chegando! Ele salta sobre os montes, pula sobre as colinas.
9 Niqu udu e vaga kesa na dia vaolu e dona sosongo na ulo tsaku.
9 Meu amado é como a gazela, como o jovem cervo. Vejam, lá está ele atrás do muro, observando pelas janelas, espiando por entre as grades.
10 Me goko vaniau.
10 Meu amado me disse: “Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!
11 E sui nogo na tagu na bisi, me tau nogo tumu na usa,
11 Veja, o inverno acabou, e as chuvas passaram.
12 mara taporatsa sui nogo na tsitsi.
12 As flores estão brotando; chegou a época das canções, e o arrulhar das pombas enche o ar.
13 Na vuaqira na gai mutsamutsa ara tuturiga nogo na mada,
13 As figueiras começam a dar frutos, e as videiras perfumadas florescem. Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!”. O Amado
14 Igoe o vaga saikesa na kulukulu e taopoi
14 Minha pomba está escondida entre as pedras, oculta nas fendas das rochas. Mostre-me seu rosto e deixe-me ouvir sua voz. Pois sua voz é doce, e seu rosto é lindo. As mulheres de Jerusalém
15 Tangoligira na pai atsi tetelo,
15 Peguem todas as raposas, as raposinhas, antes que destruam o vinhedo do amor, pois as videiras estão em flor! A Amada
16 Aia niqu mane nogo inau, minau nina daki nogo aia.
16 Meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios.
17 Idavia ke votu na uniko
17 Antes que soprem as brisas do amanhecer, e fujam as sombras da noite, volte para mim, meu amor, como a gazela, como o jovem cervo nos montes íngremes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.