Provérbios 9

Modern Greek (GREEK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Η σοφια ωκοδομησε τον οικον αυτης, ελατομησε τους στυλους αυτης επτα·
1 A Sabedoria construiu a sua casa, esculpiu para si sete colunas.
2 εσφαξε τη σφαγια αυτης, εκερασε τον οινον αυτης, και ητοιμασε την τραπεζαν αυτης·
2 Matou os seus animais para a festa e preparou o seu vinho; também já arrumou a sua mesa.
3 απεστειλε τας θεραπαινας αυτης, κηρυττει επι των υψηλων τοπων της πολεως,
3 Enviou as suas criadas para que, dos lugares mais altos da cidade, façam este convite:
4 Οστις ειναι αφρων, ας στραφη εδω· και, προς τους ενδεεις φρενων, λεγει προς αυτους,
4 “Quem é ingênuo, venha para cá.” Aos que não têm juízo ela diz:
5 Ελθετε, φαγετε απο του αρτου μου, και πιετε απο του οινου τον οποιον εκερασα·
5 “Venham, comam do meu pão e bebam do vinho que preparei.
6 αφησατε την αφροσυνην και ζησατε· και κατευθυνθητε εν τη οδω της συνεσεως.
6 Afastem-se dos ingênuos e vivam; andem pelo caminho do entendimento.”
7 Ο νουθετων χλευαστην λαμβανει εις εαυτον ατιμιαν· και ο ελεγχων τον ασεβη λαμβανει εις εαυτον μωμον.
7 Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado.
8 Μη ελεγχε χλευαστην, δια να μη σε μισηση· ελεγχε σοφον, και θελει σε αγαπησει.
8 Não repreenda o zombador, para que ele não odeie você; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Διδε αφορμην εις τον σοφον και θελει γεινει σοφωτερος· διδασκε τον δικαιον και θελει αυξηθη εις μαθησιν.
9 Dê instrução ao sábio, e ele se tornará mais sábio ainda; ensine o justo, e ele crescerá na prudência.
10 Αρχη σοφιας φοβος Κυριου· και επιγνωσις αγιων φρονησις.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; conhecer o Santo é ter entendimento.
11 Διοτι δι' εμου αι ημεραι σου θελουσι πολλαπλασιασθη, και ετη ζωης θελουσι προστεθη εις σε.
11 Porque por mim se multiplicarão os seus dias, e aumentarão os anos de sua vida.
12 Εαν γεινης σοφος, θελεις εισθαι σοφος δια σεαυτον· και εαν γεινης χλευαστης, συ μονος θελεις πασχει.
12 Se você é sábio, é sábio para si mesmo; se é zombador, só você sofrerá as consequências.
13 Γυνη αφρων, θρασεια, ανοητος και μη γνωριζουσα μηδεν·
13 A loucura é mulher espalhafatosa; é tola e não sabe coisa alguma.
14 καθηται εν τη θυρα της οικιας αυτης επι θρονου, εν τοις υψηλοις τοποις της πολεως,
14 Senta-se junto à porta de sua casa, toma uma cadeira no lugar mais alto da cidade,
15 προσκαλουσα τους διαβατας τους κατευθυνομενους εις την οδον αυτων·
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 οστις ειναι αφρων, ας στραφη εδω· και προς τον ενδεη φρενων, λεγει προς αυτον,
16 “Quem for ingênuo, venha para cá.” E aos que não têm juízo ela diz:
17 Τα κλοπιμαια υδατα ειναι γλυκεα, και ο κρυφιος αρτος ειναι ηδυς.
17 “A água roubada é doce, e o pão comido às escondidas é saboroso.”
18 Αλλ' αυτος αγνοει οτι εκει ειναι οι νεκροι, και εις τα βαθη του αδου οι κεκλημενοι αυτης.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.