Provérbios 9
Modern Greek (GREEK) vs ARC
1 Η σοφια ωκοδομησε τον οικον αυτης, ελατομησε τους στυλους αυτης επτα·
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 εσφαξε τη σφαγια αυτης, εκερασε τον οινον αυτης, και ητοιμασε την τραπεζαν αυτης·
2 Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho e já preparou a sua mesa.
3 απεστειλε τας θεραπαινας αυτης, κηρυττει επι των υψηλων τοπων της πολεως,
3 Já deu ordens às suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 Οστις ειναι αφρων, ας στραφη εδω· και, προς τους ενδεεις φρενων, λεγει προς αυτους,
4 Quem é simples volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
5 Ελθετε, φαγετε απο του αρτου μου, και πιετε απο του οινου τον οποιον εκερασα·
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que tenho misturado.
6 αφησατε την αφροσυνην και ζησατε· και κατευθυνθητε εν τη οδω της συνεσεως.
6 Deixai os insensatos, e vivei, e andai pelo caminho do entendimento.
7 Ο νουθετων χλευαστην λαμβανει εις εαυτον ατιμιαν· και ο ελεγχων τον ασεβη λαμβανει εις εαυτον μωμον.
7 O que repreende o escarnecedor afronta toma para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 Μη ελεγχε χλευαστην, δια να μη σε μισηση· ελεγχε σοφον, και θελει σε αγαπησει.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e amar-te-á.
9 Διδε αφορμην εις τον σοφον και θελει γεινει σοφωτερος· διδασκε τον δικαιον και θελει αυξηθη εις μαθησιν.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 Αρχη σοφιας φοβος Κυριου· και επιγνωσις αγιων φρονησις.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo, a prudência.
11 Διοτι δι' εμου αι ημεραι σου θελουσι πολλαπλασιασθη, και ετη ζωης θελουσι προστεθη εις σε.
11 Porque, por mim, se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Εαν γεινης σοφος, θελεις εισθαι σοφος δια σεαυτον· και εαν γεινης χλευαστης, συ μονος θελεις πασχει.
12 Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Γυνη αφρων, θρασεια, ανοητος και μη γνωριζουσα μηδεν·
13 A mulher louca é alvoroçadora; é néscia e não sabe coisa alguma.
14 καθηται εν τη θυρα της οικιας αυτης επι θρονου, εν τοις υψηλοις τοποις της πολεως,
14 E assenta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 προσκαλουσα τους διαβατας τους κατευθυνομενους εις την οδον αυτων·
15 para chamar os que passam e seguem direito o seu caminho.
16 οστις ειναι αφρων, ας στραφη εδω· και προς τον ενδεη φρενων, λεγει προς αυτον,
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 Τα κλοπιμαια υδατα ειναι γλυκεα, και ο κρυφιος αρτος ειναι ηδυς.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é suave.
18 Αλλ' αυτος αγνοει οτι εκει ειναι οι νεκροι, και εις τα βαθη του αδου οι κεκλημενοι αυτης.
18 Mas não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.