1 Timóteo 3

Η Καινή Διαθήκη (GRCTR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Πιστὸς|strong="G4103" ὁ|strong="G3588" λόγος|strong="G3056"· εἴ|strong="G1487" τις|strong="G5100" ἐπισκοπῆς|strong="G1984" ὀρέγεται|strong="G3713", καλοῦ|strong="G2570" ἔργου|strong="G2041" ἐπιθυμεῖ|strong="G1937".
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Δεῖ|strong="G1163" οὖν|strong="G3767" τὸν|strong="G3588" ἐπίσκοπον|strong="G1985" ἀνεπίληπτον|strong="G0423" εἶναι|strong="G1510", μιᾶς|strong="G1520" γυναικὸς|strong="G1135" ἄνδρα|strong="G0435", νηφάλιον, σώφρονα|strong="G4998", κόσμιον|strong="G2887", φιλόξενον|strong="G5382", διδακτικόν|strong="G1317"·
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 μὴ|strong="G3361" πάροινον|strong="G3943", μὴ|strong="G3361" πλήκτην|strong="G4131", μὴ|strong="G3361" αἰσχροκερδῆ|strong="G0146", ἀλλ|strong="G0235"᾿ ἐπιεικῆ|strong="G1933", ἄμαχον|strong="G0269", ἀφιλάργυρον|strong="G0866"·
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 τοῦ|strong="G3588" ἰδίου|strong="G2398" οἴκου|strong="G3624" καλῶς|strong="G2573" προϊστάμενον|strong="G4291", τέκνα|strong="G5043" ἔχοντα|strong="G2192" ἐν|strong="G1722" ὑποταγῇ|strong="G5292" μετὰ|strong="G3326" πάσης|strong="G3956" σεμνότητος|strong="G4587".
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 Εἰ|strong="G1487" δέ|strong="G1161" τις|strong="G5100" τοῦ|strong="G3588" ἰδίου|strong="G2398" οἴκου|strong="G3624" προστῆναι|strong="G4291" οὐκ|strong="G3756" οἶδε, πῶς|strong="G4459" ἐκκλησίας|strong="G1577" Θεοῦ|strong="G2316" ἐπιμελήσεται|strong="G1959";
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Μὴ|strong="G3361" νεόφυτον|strong="G3504", ἵνα|strong="G2443" μὴ|strong="G3361" τυφωθεὶς|strong="G5187" εἰς|strong="G1519" κρίμα|strong="G2917" ἐμπέσῃ|strong="G1706" τοῦ|strong="G3588" διαβόλου|strong="G1228".
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 Δεῖ|strong="G1163" δὲ|strong="G1161" αὐτὸν|strong="G0846" καὶ|strong="G2532" μαρτυρίαν|strong="G3141" καλὴν|strong="G2570" ἔχειν|strong="G2192" ἀπὸ|strong="G0575" τῶν|strong="G3588" ἔξωθεν|strong="G1855", ἵνα|strong="G2443" μὴ|strong="G3361" εἰς|strong="G1519" ὀνειδισμὸν|strong="G3680" ἐμπέσῃ|strong="G1706" καὶ|strong="G2532" παγίδα|strong="G3803" τοῦ|strong="G3588" διαβόλου|strong="G1228".
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Διακόνους|strong="G1249" ὡσαύτως|strong="G5615" σεμνούς|strong="G4586", μὴ|strong="G3361" διλόγους|strong="G1351", μὴ|strong="G3361" οἴνῳ|strong="G3631" πολλῷ|strong="G4183" προσέχοντας|strong="G4337", μὴ|strong="G3361" αἰσχροκερδεῖς|strong="G0146",
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 ἔχοντας|strong="G2192" τὸ|strong="G3588" μυστήριον|strong="G3466" τῆς|strong="G3588" πίστεως|strong="G4102" ἐν|strong="G1722" καθαρᾷ|strong="G2513" συνειδήσει|strong="G4893".
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Καὶ|strong="G2532" οὗτοι|strong="G3778" δὲ|strong="G1161" δοκιμαζέσθωσαν|strong="G1381" πρῶτον|strong="G4412", εἶτα|strong="G1534" διακονείτωσαν|strong="G1247", ἀνέγκλητοι|strong="G0410" ὄντες|strong="G1510".
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Γυναῖκας|strong="G1135" ὡσαύτως|strong="G5615" σεμνάς|strong="G4586", μὴ|strong="G3361" διαβόλους|strong="G1228", νηφαλίους|strong="G3524", πιστὰς|strong="G4103" ἐν|strong="G1722" πᾶσι.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Διάκονοι|strong="G1249" ἔστωσαν|strong="G1510" μιᾶς|strong="G1520" γυναικὸς|strong="G1135" ἄνδρες|strong="G0435", τέκνων|strong="G5043" καλῶς|strong="G2573" προϊστάμενοι|strong="G4291" καὶ|strong="G2532" τῶν|strong="G3588" ἰδίων|strong="G2398" οἴκων|strong="G3624".
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 Οἱ|strong="G3588" γὰρ|strong="G1063" καλῶς|strong="G2573" διακονήσαντες|strong="G1247" βαθμὸν|strong="G0898" ἑαυτοῖς|strong="G1438" καλὸν|strong="G2570" περιποιοῦνται|strong="G4046", καὶ|strong="G2532" πολλὴν|strong="G4183" παρρησίαν|strong="G3954" ἐν|strong="G1722" πίστει|strong="G4102" τῇ|strong="G3588" ἐν|strong="G1722" Χριστῷ|strong="G5547" Ἰησοῦ|strong="G2424".
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 Ταῦτά|strong="G3778" σοι|strong="G4771" γράφω|strong="G1125", ἐλπίζων|strong="G1679" ἐλθεῖν|strong="G2064" πρός|strong="G4314" σε|strong="G4771" τάχιον|strong="G5032"·
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 ἐὰν|strong="G1437" δὲ|strong="G1161" βραδύνω|strong="G1019", ἵνα|strong="G2443" εἰδῇς|strong="G1492" πῶς|strong="G4459" δεῖ|strong="G1163" ἐν|strong="G1722" οἴκῳ|strong="G3624" Θεοῦ|strong="G2316" ἀναστρέφεσθαι|strong="G0390", ἥτις|strong="G3748" ἐστὶν|strong="G1510" ἐκκλησία|strong="G1577" Θεοῦ|strong="G2316" ζῶντος|strong="G2198", στύλος|strong="G4769" καὶ|strong="G2532" ἑδραίωμα|strong="G1477" τῆς|strong="G3588" ἀληθείας|strong="G0225".
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 Καὶ|strong="G2532" ὁμολογουμένως|strong="G3672" μέγα|strong="G3173" ἐστὶ τὸ|strong="G3588" τῆς|strong="G3588" εὐσεβείας|strong="G2150" μυστήριον|strong="G3466"·
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.