Salmos 89

grclxx (GRCLXX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Προσευχὴ τοῦ Μωυσῆ ἀνθρώπου τοῦ Θεοῦ.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 πρὸ τοῦ ὄρη γενηθῆναι καὶ πλασθῆναι τὴν γῆν καὶ τὴν οἰκουμένην, καὶ ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος σὺ εἶ.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 μὴ ἀποστρέψῃς ἄνθρωπον εἰς ταπείνωσιν· καὶ εἶπας· ἐπιστρέψατε υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων. 1
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 ὅτι χίλια ἔτη ἐν ὀφθαλμοῖς σου ὡς ἡμέρα ἡ ἐχθές, ἥτις διῆλθε, καὶ φυλακὴ ἐν νυκτί.
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 τὰ ἐξουδενώματα αὐτῶν ἔτη ἔσονται. τὸ πρωΐ ὡσεὶ χλόη παρέλθοι,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 τὸ πρωΐ ἀνθήσαι καὶ παρέλθοι, τὸ ἑσπέρας ἀποπέσοι, σκληρυνθείη καὶ ξηρανθείη.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 ὅτι ἐξελίπομεν ἐν τῇ ὀργῇ σου καὶ ἐν τῷ θυμῷ σου ἐταράχθημεν.
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 ἔθου τὰς ἀνομίας ἡμῶν ἐναντίον σου· αἰὼν ἡμῶν εἰς φωτισμὸν τοῦ προσώπου σου.
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 ὅτι πᾶσαι αἱ ἡμέραι ἡμῶν ἐξέλιπον, καὶ ἐν τῇ ὀργῇ σου ἐξελίπομεν· τὰ ἔτη ἡμῶν ὡσεὶ ἀράχνη ἐμελέτων.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 αἱ ἡμέραι τῶν ἐτῶν ἡμῶν ἐν αὐτοῖς ἑβδομήκοντα ἔτη, ἐὰν δὲ ἐν δυναστείαις, ὀγδοήκοντα ἔτη, καὶ τὸ πλεῖον αὐτῶν κόπος καὶ πόνος· ὅτι ἐπῆλθε πρᾳότης ἐφ᾿ ἡμᾶς, καὶ παιδευθησόμεθα.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 τίς γινώσκει τὸ κράτος τῆς ὀργῆς σου καὶ ἀπὸ τοῦ φόβου σου τὸν θυμόν σου ἐξαριθμήσασθαι;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 τὴν δεξιάν σου οὕτω γνώρισόν μοι καὶ τοὺς πεπαιδευμένους τῇ καρδίᾳ ἐν σοφίᾳ.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 ἐπίστρεψον, Κύριε· ἕως πότε; καὶ παρακλήθητι ἐπὶ τοῖς δούλοις σου.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 ἐνεπλήσθημεν τὸ πρωΐ τοῦ ἐλέους σου, Κύριε, καὶ ἠγαλλιασάμεθα καὶ εὐφράνθημεν ἐν πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν· εὐφρανθείημεν
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 ἀνθ᾿ ὧν ἡμερῶν ἐταπείνωσας ἡμᾶς, ἐτῶν, ὧν εἴδομεν κακά.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 καὶ ἴδε ἐπὶ τοὺς δούλους σου καὶ ἐπὶ τὰ ἔργα σου καὶ ὁδήγησον τοὺς υἱοὺς αὐτῶν,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 καὶ ἔστω ἡ λαμπρότης Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν ἐφ᾿ ἡμᾶς, καὶ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν ἡμῶν κατεύθυνον ἐφ᾿ ἡμᾶς καὶ τὸ ἔργον τῶν χειρῶν ἡμῶν κατεύθυνον.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 — ausente —
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 — ausente —
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 — ausente —
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 — ausente —
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 — ausente —
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 — ausente —
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 — ausente —
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 — ausente —
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 — ausente —
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 — ausente —
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 — ausente —
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 — ausente —
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 — ausente —
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 — ausente —
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 — ausente —
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 — ausente —
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 — ausente —
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 — ausente —
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 — ausente —
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 — ausente —
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 — ausente —
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 — ausente —
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 — ausente —
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 — ausente —
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 — ausente —
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 — ausente —
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 — ausente —
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 — ausente —
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 — ausente —
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 — ausente —
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 — ausente —
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 — ausente —
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 — ausente —
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 — ausente —
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 — ausente —
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.