Apocalipse 5
Text-Critical Greek NT (GRC_TCG) vs NAA
1 Καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον γεγραμμένον ἔσωθεν καὶἔξωθεν, κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά.
1 Vi, na mão direita daquele que estava sentado no trono, um livro em forma de rolo escrito por dentro e por fora, e selado com sete selos.
2 Καὶ εἶδον ἄγγελον ἰσχυρὸν κηρύσσονταἐν φωνῇ μεγάλῃ, Τίςἄξιός ἐστιν ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ;
2 Vi, também, um anjo forte, que proclamava com voz forte: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Καὶ οὐδεὶςἐδύνατο ἐν τῷ οὐρανῷἄνωοὔτε ἐπὶ τῆς γῆς οὔτε ὑποκάτω τῆς γῆς ἀνοῖξαι τὸ βιβλίονοὔτε βλέπειν αὐτό.
3 Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele.
4 Καὶἐγὼ ἔκλαιονπολὺ ὅτι οὐδεὶς ἄξιος εὑρέθηἀνοῖξαι τὸ βιβλίον οὔτε βλέπειν αὐτό.
4 E eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
5 Καὶ εἷς ἐκ τῶν πρεσβυτέρων λέγει μοι, Μὴ κλαῖε· ἰδού, ἐνίκησεν ὁ λέωνὁ ἐκ τῆς φυλῆς Ἰούδα, ἡ ῥίζαΔαυίδ,ὁ ἀνοίγων τὸ βιβλίονκαὶ τὰς ἑπτὰ σφραγῖδας αὐτοῦ.
5 Então um dos anciãos me disse: — Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para quebrar os sete selos e abrir o livro.
6 Καὶεἶδον ἐν μέσῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ ἐν μέσῳ τῶν πρεσβυτέρων ἀρνίονἑστηκὸς ὡς ἐσφαγμένον,ἔχον κέρατα ἑπτὰ καὶ ὀφθαλμοὺς ἑπτά,ἅ εἰσι τὰἑπτὰ πνεύματα τοῦ Θεοῦἀποστελλόμενα εἰς πᾶσαν τὴν γῆν.
6 Então vi, no meio do trono e dos quatro seres viventes e entre os anciãos, em pé, um Cordeiro que parecia que tinha sido morto. Ele tinha sete chifres, bem como sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados por toda a terra.
7 Καὶ ἦλθε καὶεἴληφεν ἐκ τῆς δεξιᾶς τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Καὶ ὅτε ἔλαβε τὸ βιβλίον, τὰτέσσαρα ζῷα καὶ οἱεἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροιἔπεσον ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου, ἔχοντες ἕκαστοςκιθάραν καὶ φιάλας χρυσᾶς γεμούσας θυμιαμάτων, αἵ εἰσιπροσευχαὶ τῶν ἁγίων.
8 E, quando ele pegou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos se prostraram diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos,
9 Καὶ ᾄδουσιν ᾠδὴν καινήν, λέγοντες,
9 e cantavam um cântico novo, dizendo: “Digno és de pegar o livro e de quebrar os selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus os que procedem de toda tribo, língua, povo e nação
10 — ausente —
10 e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.”
11 Καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσαὡς φωνὴν ἀγγέλων πολλῶνκύκλῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων.Καὶ ἦν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μυριάδες μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων,
11 Vi e ouvi uma voz de muitos anjos ao redor do trono, dos seres viventes e dos anciãos, cujo número era de milhões de milhões e milhares de milhares,
12 λέγοντες φωνῇ μεγάλῃ,
12 proclamando com voz forte: “Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a honra, a glória e o louvor.”
13 Καὶ πᾶν κτίσμαὃ ἐν τῷ οὐρανῷ καὶἐπὶ τῆς γῆς καὶ ὑποκάτω τῆς γῆς καὶ ἐπὶ τῆς θαλάσσηςἐστί, καὶ τὰ ἐν αὐτοῖς—πάντας ἤκουσα λέγοντας,
13 Então ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: “Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o domínio para todo o sempre.”
14 καὶ τὰτέσσαρα ζῷαλέγοντατὸ ἀμήν. Καὶ οἱπρεσβύτεροιἔπεσον καὶπροσεκύνησαν.
14 E os quatro seres viventes respondiam: “Amém!” Também os anciãos se prostraram e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.