Apocalipse 5
Text-Critical Greek NT (GRC_TCG) vs ARC
1 Καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον γεγραμμένον ἔσωθεν καὶἔξωθεν, κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά.
1 E vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Καὶ εἶδον ἄγγελον ἰσχυρὸν κηρύσσονταἐν φωνῇ μεγάλῃ, Τίςἄξιός ἐστιν ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ;
2 E vi um anjo forte, bradando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de desatar os seus selos?
3 Καὶ οὐδεὶςἐδύνατο ἐν τῷ οὐρανῷἄνωοὔτε ἐπὶ τῆς γῆς οὔτε ὑποκάτω τῆς γῆς ἀνοῖξαι τὸ βιβλίονοὔτε βλέπειν αὐτό.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Καὶἐγὼ ἔκλαιονπολὺ ὅτι οὐδεὶς ἄξιος εὑρέθηἀνοῖξαι τὸ βιβλίον οὔτε βλέπειν αὐτό.
4 E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele.
5 Καὶ εἷς ἐκ τῶν πρεσβυτέρων λέγει μοι, Μὴ κλαῖε· ἰδού, ἐνίκησεν ὁ λέωνὁ ἐκ τῆς φυλῆς Ἰούδα, ἡ ῥίζαΔαυίδ,ὁ ἀνοίγων τὸ βιβλίονκαὶ τὰς ἑπτὰ σφραγῖδας αὐτοῦ.
5 E disse-me um dos anciãos: Não chores; eis aqui o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, que venceu para abrir o livro e desatar os seus sete selos.
6 Καὶεἶδον ἐν μέσῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ ἐν μέσῳ τῶν πρεσβυτέρων ἀρνίονἑστηκὸς ὡς ἐσφαγμένον,ἔχον κέρατα ἑπτὰ καὶ ὀφθαλμοὺς ἑπτά,ἅ εἰσι τὰἑπτὰ πνεύματα τοῦ Θεοῦἀποστελλόμενα εἰς πᾶσαν τὴν γῆν.
6 E olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais viventes e entre os anciãos um Cordeiro, como havendo sido morto, e tinha sete pontas e sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Καὶ ἦλθε καὶεἴληφεν ἐκ τῆς δεξιᾶς τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 Καὶ ὅτε ἔλαβε τὸ βιβλίον, τὰτέσσαρα ζῷα καὶ οἱεἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροιἔπεσον ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου, ἔχοντες ἕκαστοςκιθάραν καὶ φιάλας χρυσᾶς γεμούσας θυμιαμάτων, αἵ εἰσιπροσευχαὶ τῶν ἁγίων.
8 E, havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo todos eles harpas e salvas de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Καὶ ᾄδουσιν ᾠδὴν καινήν, λέγοντες,
9 E cantavam um novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro e de abrir os seus selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo, e nação;
10 — ausente —
10 e para o nosso Deus os fizeste reis e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 Καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσαὡς φωνὴν ἀγγέλων πολλῶνκύκλῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων.Καὶ ἦν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μυριάδες μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων,
11 E olhei e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e era o número deles milhões de milhões e milhares de milhares,
12 λέγοντες φωνῇ μεγάλῃ,
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e ações de graças.
13 Καὶ πᾶν κτίσμαὃ ἐν τῷ οὐρανῷ καὶἐπὶ τῆς γῆς καὶ ὑποκάτω τῆς γῆς καὶ ἐπὶ τῆς θαλάσσηςἐστί, καὶ τὰ ἐν αὐτοῖς—πάντας ἤκουσα λέγοντας,
13 E ouvi a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e que está no mar, e a todas as coisas que neles há, dizer: Ao que está assentado sobre o trono e ao Cordeiro sejam dadas ações de graças, e honra, e glória, e poder para todo o sempre.
14 καὶ τὰτέσσαρα ζῷαλέγοντατὸ ἀμήν. Καὶ οἱπρεσβύτεροιἔπεσον καὶπροσεκύνησαν.
14 E os quatro animais diziam: Amém! E os vinte e quatro anciãos prostraram-se e adoraram ao que vive para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.